Luke 6:9
Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது இயேசு அவர்களை நோக்கி: நான் உங்களிடம் ஒன்று கேட்கிறேன்; ஓய்வுநாட்களில் நன்மை செய்வதோ, தீமை செய்வதோ? அல்லது ஜீவனைக் காப்பதோ, அழிப்பதோ? எது நியாயம் என்று கேட்டு,
Tamil Easy Reading Version
பின் இயேசு அவர்களை நோக்கி, “ஓய்வு நாளில் நல்லதைச் செய்வதா, கெட்டதைச் செய்வதா, எது நல்லதென்று உங்களைக் கேட்கிறேன். ஓர் உயிரைப் பாதுகாப்பதா அல்லது அழிப்பதா எது சரியானது?” என்று கேட்டார்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவர்களை நோக்கி, “உங்களிடம் ஒன்று கேட்கிறேன்; ஓய்வுநாளில் நன்மை செய்வதா, தீமை செய்வதா? உயிரைக் காப்பதா, அழிப்பதா? எது முறை?” என்று கேட்டார்.
King James Version (KJV)
Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
American Standard Version (ASV)
And Jesus said unto them, I ask you, Is it lawful on the sabbath to do good, or to do harm? to save a life, or to destroy it?
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said, I put the question to you, Is it right to do good on the Sabbath or to do evil? to give life or to take it away?
Darby English Bible (DBY)
Jesus therefore said to them, I will ask you if it is lawful on the sabbath to do good, or to do evil? to save life, or to destroy [it]?
World English Bible (WEB)
Then Jesus said to them, “I will ask you something: Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?”
Young’s Literal Translation (YLT)
Then said Jesus unto them, `I will question you something: Is it lawful on the sabbaths to do good, or to do evil? life to save or to kill?’
லூக்கா Luke 6:9
அப்பொழுது இயேசு அவர்களை நோக்கி: நான் உங்களிடத்தில் ஒன்று கேட்கிறேன்; ஓய்வுநாட்களில் நன்மைசெய்வதோ, தீமை செய்வதோ, ஜீவனைக்காப்பதோ, அழிப்பதோ, எது நியாயமென்று கேட்டு,
Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| οὖν | oun | oon | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| πρὸς | pros | prose | |
| αὐτούς | autous | af-TOOS | |
| Ἐπερωτήσω | eperōtēsō | ape-ay-roh-TAY-soh | |
| ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS | |
| τί | ti | tee | |
| ἔξεστιν | exestin | AYKS-ay-steen | |
| τοῖς | tois | toos | |
| σάββασιν, | sabbasin | SAHV-va-seen | |
| ἀγαθοποιῆσαι | agathopoiēsai | ah-ga-thoh-poo-A-say | |
| ἢ | ē | ay | |
| κακοποιῆσαι | kakopoiēsai | ka-koh-poo-A-say | |
| ψυχὴν | psychēn | psyoo-HANE | |
| σῶσαι | sōsai | SOH-say | |
| ἢ | ē | ay | |
| ἀπολέσαι | apolesai | ah-poh-LAY-say |
Cross Reference
Luke 14:3
And Jesus answering spoke unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
Matthew 12:12
How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.
Mark 3:4
And he says unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.
John 7:19
Did not Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why go all of you about to kill me?
Luke 9:56
For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.
Tags அப்பொழுது இயேசு அவர்களை நோக்கி நான் உங்களிடத்தில் ஒன்று கேட்கிறேன் ஓய்வுநாட்களில் நன்மைசெய்வதோ தீமை செய்வதோ ஜீவனைக்காப்பதோ அழிப்பதோ எது நியாயமென்று கேட்டு
Luke 6:9 Concordance Luke 6:9 Interlinear Luke 6:9 Image