Luke 5:25
And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.
Tamil Indian Revised Version
உடனே அவன் அவர்களுக்கு முன்பாக எழுந்து, தன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு, தேவனை மகிமைப்படுத்தி, தன் வீட்டிற்குப்போனான்.
Tamil Easy Reading Version
அப்போது அம்மனிதன் அங்கு கூடியிருந்த மக்களுக்கு முன்பாக எழுந்திருந்தான். அவன் தனது படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு தேவனை வாழ்த்திக்கொண்டே வீட்டிற்கு நடந்து போனான்.
Thiru Viviliam
உடனே அவர் அவர்கள் முன்பாக எழுந்து, தாம் படுத்திருந்த கட்டிலைத் தூக்கிக்கொண்டு, கடவுளைப் போற்றிப் புகழ்ந்தவாறே தமது வீட்டுக்குப் போனார்.
King James Version (KJV)
And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.
American Standard Version (ASV)
And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his house, glorifying God.
Bible in Basic English (BBE)
And straight away he got up before them, and took up his bed and went away to his house giving praise to God.
Darby English Bible (DBY)
And immediately standing up before them, having taken up that whereon he was laid, he departed to his house, glorifying God.
World English Bible (WEB)
Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God.
Young’s Literal Translation (YLT)
And presently having risen before them, having taken up `that’ on which he was lying, he went away to his house, glorifying God,
லூக்கா Luke 5:25
உடனே அவன் அவர்களுக்கு முன்பாக எழுந்து, தன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு, தேவனை மகிமைப்படுத்தி, தன் வீட்டுக்குப் போனான்.
And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.
| καὶ | kai | kay | |
| παραχρῆμα | parachrēma | pa-ra-HRAY-ma | |
| ἀναστὰς | anastas | ah-na-STAHS | |
| ἐνώπιον | enōpion | ane-OH-pee-one | |
| αὐτῶν | autōn | af-TONE | |
| ἄρας | aras | AH-rahs | |
| ἐφ' | eph | afe | |
| ᾧ | hō | oh | |
| κατέκειτο | katekeito | ka-TAY-kee-toh | |
| ἀπῆλθεν | apēlthen | ah-PALE-thane | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὸν | ton | tone | |
| οἶκον | oikon | OO-kone | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| δοξάζων | doxazōn | thoh-KSA-zone | |
| τὸν | ton | tone | |
| θεόν | theon | thay-ONE |
Cross Reference
Genesis 1:3
And God said, Let there be light: and there was light.
Luke 18:43
And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.
Luke 17:15
And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
Luke 13:13
And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
Luke 5:13
And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be you clean. And immediately the leprosy departed from him.
Psalm 107:20
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
Psalm 103:1
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Psalm 50:23
Whoso offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.
Psalm 33:9
For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast.
John 9:24
Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
Tags உடனே அவன் அவர்களுக்கு முன்பாக எழுந்து தன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு தேவனை மகிமைப்படுத்தி தன் வீட்டுக்குப் போனான்
Luke 5:25 Concordance Luke 5:25 Interlinear Luke 5:25 Image