Full Screen தமிழ் ?
 

Luke 5:19

English English Bible Luke Luke 5 Luke 5:19

Luke 5:19
And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus.

Tamil Indian Revised Version
மக்கள்கூட்டம் அதிகமாக இருந்தபடியால் அவனை உள்ளே கொண்டுபோக முடியாமல், வீட்டின்மேல் ஏறி, தட்டோடுகள்வழியாக மக்களின் மத்தியில் இயேசுவிற்கு முன்பாக அவனைப் படுக்கையோடு இறக்கினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் மக்கள் திராளாகக் கூடியிருந்ததால் அவர்களால் இயேசுவினருகே வர வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. எனவே அந்த மனிதர்கள் கூரையின் மேலேறி, கூரையில் உள்ள ஒரு துவாரத்தின் வழியாகப் படுக்கையோடு பக்கவாதக்காரனைக் கீழே இறக்கினர். அவர்கள் இயேசுவின் முன்னே பக்கவாதக்காரன் படுத்திருக்கும்படியாக அந்த அறைக்குள்ளேயே அவனை இறக்கினர்.

Thiru Viviliam
மக்கள் திரண்டிருந்த காரணத்தால் அவரை உள்ளே கொண்டுபோக அவர்களால் முடியவில்லை. எனவே அவர்கள் கூரைமேல் ஏறி ஓடுகளைப் பிரித்து அவ்வழியாய் மக்கள் நடுவில் அவரைக் கட்டிலோடு இயேசுவுக்கு முன் இறக்கினார்கள்.

Luke 5:18Luke 5Luke 5:20

King James Version (KJV)
And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus.

American Standard Version (ASV)
And not finding by what `way’ they might bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his couch into the midst before Jesus.

Bible in Basic English (BBE)
And because of the mass of people, there was no way to get him in; so they went up on the top of the house and let him down through the roof, on his bed, into the middle in front of Jesus.

Darby English Bible (DBY)
And not finding what way to bring him in, on account of the crowd, going up on the housetop they let him down through the tiles, with his little couch, into the midst before Jesus.

World English Bible (WEB)
Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his cot into the midst before Jesus.

Young’s Literal Translation (YLT)
and not having found by what way they may bring him in because of the multitude, having gone up on the house-top, through the tiles they let him down, with the little couch, into the midst before Jesus,

லூக்கா Luke 5:19
ஜனக்கூட்டம் மிகுதியாயிருந்தபடியால் அவனை உள்ளே கொண்டுபோகிறதற்கு வகைகாணாமல், வீட்டின்மேல் ஏறி, தட்டோடுகள் வழியாய் ஜனங்களின் மத்தியில் இயேசுவுக்கு முன்பாக அவனைப் படுக்கையோடே இறக்கினார்கள்.
And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus.

καὶkaikay
μὴmay
εὑρόντεςheurontesave-RONE-tase
διὰdiathee-AH
ποίαςpoiasPOO-as
εἰσενέγκωσινeisenenkōsinees-ay-NAYNG-koh-seen
αὐτὸνautonaf-TONE
διὰdiathee-AH
τὸνtontone
ὄχλονochlonOH-hlone
ἀναβάντεςanabantesah-na-VAHN-tase
ἐπὶepiay-PEE
τὸtotoh
δῶμαdōmaTHOH-ma
διὰdiathee-AH
τῶνtōntone
κεράμωνkeramōnkay-RA-mone
καθῆκανkathēkanka-THAY-kahn
αὐτὸνautonaf-TONE
σὺνsynsyoon
τῷtoh
κλινιδίῳklinidiōklee-nee-THEE-oh
εἰςeisees
τὸtotoh
μέσονmesonMAY-sone
ἔμπροσθενemprosthenAME-proh-sthane
τοῦtoutoo
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO

Cross Reference

Mark 2:4
And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.

Deuteronomy 22:8
When you build a new house, then you shall make a battlement for your roof, that you bring not blood upon yours house, if any man fall from thence.

Matthew 10:27
What I tell you in darkness, that speak all of you in light: and what all of you hear in the ear, that preach all of you upon the housetops.

2 Samuel 11:2
And it came to pass in an evening-time, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king's house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon.

Jeremiah 19:13
And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods.

Matthew 24:17
Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:


Tags ஜனக்கூட்டம் மிகுதியாயிருந்தபடியால் அவனை உள்ளே கொண்டுபோகிறதற்கு வகைகாணாமல் வீட்டின்மேல் ஏறி தட்டோடுகள் வழியாய் ஜனங்களின் மத்தியில் இயேசுவுக்கு முன்பாக அவனைப் படுக்கையோடே இறக்கினார்கள்
Luke 5:19 Concordance Luke 5:19 Interlinear Luke 5:19 Image