Luke 4:41
And devils also came out of many, crying out, and saying, You are Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.
Tamil Indian Revised Version
பிசாசுகளும்: நீர் தேவனுடைய குமாரனாகிய கிறிஸ்து என்று சத்தமிட்டு அநேகரைவிட்டுப் புறப்பட்டுப்போனது. அவர் கிறிஸ்து என்று பிசாசுகளுக்கு தெரிந்திருந்தபடியால் அவர் அவைகளைப் பேசவிடாமல் அதட்டினார்.
Tamil Easy Reading Version
பிசாசின் அசுத்த ஆவிகள் பலரிடமிருந்து வெளியேறின. அவை “நீர் தேவனுடைய குமாரன்” எனக் கூக்குரலிட்டன. ஆனால் அவை பேசாமல் இருக்கும்படியாக அந்த ஆவிகளை இயேசு வன்மையாகக் கண்டித்தார். இயேசுவே கிறிஸ்து என்று அவை அறிந்திருந்தன.
Thiru Viviliam
பேய்களும், “நீர் இறைமகன்” என்று கத்திக்கொண்டே பலரிடமிருந்து வெளியேறின. அவர் மெசியா என்று பேய்கள் அறிந்திருந்தபடியால், அவர் அவற்றை அதட்டி, பேசவிடாமல் தடுத்தார்.
King James Version (KJV)
And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.
American Standard Version (ASV)
And demons also came out from many, crying out, and saying, Thou art the Son of God. And rebuking them, he suffered them not to speak, because they knew that he was the Christ.
Bible in Basic English (BBE)
And evil spirits came out of a number of them, crying out and saying, You are the Son of God. But he gave them sharp orders not to say a word, because they had knowledge that he was the Christ.
Darby English Bible (DBY)
and demons also went out from many, crying out and saying, *Thou* art the Son of God. And rebuking them, he suffered them not to speak, because they knew him to be the Christ.
World English Bible (WEB)
Demons also came out from many, crying out, and saying, “You are the Christ, the Son of God!” Rebuking them, he didn’t allow them to speak, because they knew that he was the Christ.
Young’s Literal Translation (YLT)
And demons also were coming forth from many, crying out and saying — `Thou art the Christ, the Son of God;’ and rebuking, he did not suffer them to speak, because they knew him to be the Christ.
லூக்கா Luke 4:41
பிசாசுகளும்: நீர் தேவனுடைய குமாரனாகிய கிறிஸ்து என்று சத்தமிட்டு, அநேகரைவிட்டுப் புறப்பட்டது. அவரைக் கிறிஸ்து என்று பிசாசுகள் அறிந்திருந்தபடியால் அவர் அவைகளைப் பேசவொட்டாமல் அதட்டினார்.
And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.
| ἐξήρχετο | exērcheto | ayks-ARE-hay-toh | |
| δὲ | de | thay | |
| καὶ | kai | kay | |
| δαιμόνια | daimonia | thay-MOH-nee-ah | |
| ἀπὸ | apo | ah-POH | |
| πολλῶν | pollōn | pole-LONE | |
| κράζοντα | krazonta | KRA-zone-ta | |
| καὶ | kai | kay | |
| λέγοντα | legonta | LAY-gone-ta | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| Σὺ | sy | syoo | |
| εἶ | ei | ee | |
| ὁ | ho | oh | |
| Χριστὸς | christos | hree-STOSE | |
| ὁ | ho | oh | |
| υἱὸς | huios | yoo-OSE | |
| τοῦ | tou | too | |
| θεοῦ | theou | thay-OO | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἐπιτιμῶν | epitimōn | ay-pee-tee-MONE | |
| οὐκ | ouk | ook | |
| εἴα | eia | EE-ah | |
| αὐτὰ | auta | af-TA | |
| λαλεῖν | lalein | la-LEEN | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| ᾔδεισαν | ēdeisan | A-thee-sahn | |
| τὸν | ton | tone | |
| Χριστὸν | christon | hree-STONE | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| εἶναι | einai | EE-nay |
Cross Reference
Mark 1:34
And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.
Acts 16:17
The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which show unto us the way of salvation.
Mark 3:11
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, You are the Son of God.
Matthew 4:3
And when the tempter came to him, he said, If you be the Son of God, command that these stones be made bread.
James 2:19
You believe that there is one God; you do well: the devils also believe, and tremble.
John 20:31
But these are written, that all of you might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing all of you might have life through his name.
Luke 4:34
Saying, Let us alone; what have we to do with you, you Jesus of Nazareth? are you come to destroy us? I know you who you are; the Holy One of God.
Mark 1:25
And Jesus rebuked him, saying, Hold your peace, and come out of him.
Matthew 26:63
But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto him, I adjure you by the living God, that you tell us whether you be the Christ, the Son of God.
Matthew 8:29
And, behold, they cried out, saying, What have we to do with you, Jesus, you Son of God? are you come here to torment us before the time?
Tags பிசாசுகளும் நீர் தேவனுடைய குமாரனாகிய கிறிஸ்து என்று சத்தமிட்டு அநேகரைவிட்டுப் புறப்பட்டது அவரைக் கிறிஸ்து என்று பிசாசுகள் அறிந்திருந்தபடியால் அவர் அவைகளைப் பேசவொட்டாமல் அதட்டினார்
Luke 4:41 Concordance Luke 4:41 Interlinear Luke 4:41 Image