Luke 4:39
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.
Tamil Indian Revised Version
அவர் அவளிடம் குனிந்து நின்று, ஜூரம் நீங்கும்படி கட்டளையிட்டார், உடனே ஜூரம் அவளைவிட்டு நீங்கியது, அவள் எழுந்து அவர்களுக்குப் பணிவிடைசெய்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு அவளருகே சென்று நின்று, அவள் நோயைக் குணமாகும்படியாய் கட்டளையிட்டார். நோய் அவளை விட்டு நீங்கியது. அவள் எழுந்து அவர்களுக்குப் பணிவிடை புரிய ஆரம்பித்தாள்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவரருகில் நின்று, காய்ச்சலைக் கடிந்துகொள்ள அது அவரைவிட்டு நீங்கிற்று. உடனே அவர் எழுந்து அவர்களுக்குப் பணிவிடை செய்தார்.⒫
King James Version (KJV)
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.
American Standard Version (ASV)
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them.
Bible in Basic English (BBE)
He went near her, and with a sharp word he gave orders to the disease and it went away from her; and straight away she got up and took care of their needs.
Darby English Bible (DBY)
And standing over her, he rebuked the fever, and it left her; and forthwith standing up she served them.
World English Bible (WEB)
He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them.
Young’s Literal Translation (YLT)
and having stood over her, he rebuked the fever, and it left her, and presently, having risen, she was ministering to them.
லூக்கா Luke 4:39
அவர் அவளிடத்தில் குனிந்துநின்று, ஜுரம் நீங்கும்படி கட்டளையிட்டார், அது அவளை விட்டு நீங்கிற்று; உடனே அவள் எழுந்திருந்து அவர்களுக்குப் பணிவிடைசெய்தாள்.
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.
| καὶ | kai | kay | |
| ἐπιστὰς | epistas | ay-pee-STAHS | |
| ἐπάνω | epanō | ape-AH-noh | |
| αὐτῆς | autēs | af-TASE | |
| ἐπετίμησεν | epetimēsen | ape-ay-TEE-may-sane | |
| τῷ | tō | toh | |
| πυρετῷ | pyretō | pyoo-ray-TOH | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἀφῆκεν | aphēken | ah-FAY-kane | |
| αὐτήν· | autēn | af-TANE | |
| παραχρῆμα | parachrēma | pa-ra-HRAY-ma | |
| δὲ | de | thay | |
| ἀναστᾶσα | anastasa | ah-na-STA-sa | |
| διηκόνει | diēkonei | thee-ay-KOH-nee | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Cross Reference
Luke 4:35
And Jesus rebuked him, saying, Hold your peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.
Luke 8:24
And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
Psalm 116:12
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
Luke 4:41
And devils also came out of many, crying out, and saying, You are Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.
Luke 8:2
And certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils,
2 Corinthians 5:14
For the love of Christ constrains us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
Tags அவர் அவளிடத்தில் குனிந்துநின்று ஜுரம் நீங்கும்படி கட்டளையிட்டார் அது அவளை விட்டு நீங்கிற்று உடனே அவள் எழுந்திருந்து அவர்களுக்குப் பணிவிடைசெய்தாள்
Luke 4:39 Concordance Luke 4:39 Interlinear Luke 4:39 Image