Luke 4:38
And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர் ஜெப ஆலயத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, சீமோன் வீட்டிற்குப் போனார். அங்கு சீமோனுடைய மாமியார் கடும் ஜூரத்தோடு படுத்திருந்தாள். அவளை குணமாக்கவேண்டுமென்று அவளுக்காக அவரை வேண்டிக்கொண்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு ஜெப ஆலயத்தில் இருந்து சென்றார். அவர் சீமோனின் வீட்டிற்குச் சென்றார். சீமோனின் மாமியார் மிகவும் உடல் நலமின்றி இருந்தாள். அவளுக்கு கடும் காய்ச்சலாய் இருந்தது. அவளுக்கு உதவி செய்யும் பொருட்டு எதையேனும் செய்யும்படியாக மக்கள் இயேசுவை வேண்டினர்.
Thiru Viviliam
பின்பு, இயேசு தொழுகைக் கூடத்தைவிட்டு, சீமோன் வீட்டிற்குள் சென்றார். சீமோனின் மாமியார் கடுங்காய்ச்சலால் துன்புற்ற நிலையில் இருந்தார். அவர்கள் அவருக்காக இயேசுவிடம் வேண்டினார்கள்.
Other Title
சீமோன் பேதுருவின் மாமியாரை இயேசு குணமாக்கலும் பலருக்குக் குணமளித்தலும்§(மத் 8:14-17; மாற் 1:29-34)
King James Version (KJV)
And he arose out of the synagogue, and entered into Simon’s house. And Simon’s wife’s mother was taken with a great fever; and they besought him for her.
American Standard Version (ASV)
And he rose up from the synagogue, and entered into the house of Simon. And Simon’s wife’s mother was holden with a great fever; and they besought him for her.
Bible in Basic English (BBE)
And he got up and went out of the Synagogue and went into the house of Simon. And Simon’s wife’s mother was very ill with a burning heat; and in answer to their prayers for her
Darby English Bible (DBY)
And rising up out of the synagogue, he entered into the house of Simon. But Simon’s mother-in-law was suffering under a bad fever; and they asked him for her.
World English Bible (WEB)
He rose up from the synagogue, and entered into Simon’s house. Simon’s mother-in-law was afflicted with a great fever, and they begged him for her.
Young’s Literal Translation (YLT)
And having risen out of the synagogue, he entered into the house of Simon, and the mother-in-law of Simon was pressed with a great fever, and they did ask him about her,
லூக்கா Luke 4:38
பின்பு அவர் ஜெபஆலயத்தை விட்டுப் புறப்பட்டு, சீமோன் வீட்டில் பிரவேசித்தார், சீமோனுடைய மாமி கடும் ஜுரமாய்க் கிடந்தாள். அவளுக்காக அவரை வேண்டிக்கொண்டார்கள்.
And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her.
| Ἀναστὰς | anastas | ah-na-STAHS | |
| δὲ | de | thay | |
| ἐκ | ek | ake | |
| τῆς | tēs | tase | |
| συναγωγῆς | synagōgēs | syoon-ah-goh-GASE | |
| εἰσῆλθεν | eisēlthen | ees-ALE-thane | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὴν | tēn | tane | |
| οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an | |
| Σίμωνος | simōnos | SEE-moh-nose | |
| ἡ | hē | ay | |
| πενθερὰ | penthera | pane-thay-RA | |
| δὲ | de | thay | |
| τοῦ | tou | too | |
| Σίμωνος | simōnos | SEE-moh-nose | |
| ἦν | ēn | ane | |
| συνεχομένη | synechomenē | syoon-ay-hoh-MAY-nay | |
| πυρετῷ | pyretō | pyoo-ray-TOH | |
| μεγάλῳ | megalō | may-GA-loh | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἠρώτησαν | ērōtēsan | ay-ROH-tay-sahn | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| περὶ | peri | pay-REE | |
| αὐτῆς | autēs | af-TASE |
Cross Reference
Matthew 8:14
And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.
Mark 1:29
And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
1 Corinthians 9:5
Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?
Matthew 15:23
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she cries after us.
Luke 7:3
And when he heard of Jesus, he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he would come and heal his servant.
John 11:3
Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom you love is sick.
John 11:22
But I know, that even now, whatsoever you will ask of God, God will give it you.
James 5:14
Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
Tags பின்பு அவர் ஜெபஆலயத்தை விட்டுப் புறப்பட்டு சீமோன் வீட்டில் பிரவேசித்தார் சீமோனுடைய மாமி கடும் ஜுரமாய்க் கிடந்தாள் அவளுக்காக அவரை வேண்டிக்கொண்டார்கள்
Luke 4:38 Concordance Luke 4:38 Interlinear Luke 4:38 Image