Luke 4:10
For it is written, He shall give his angels charge over you, to keep you:
Tamil Indian Revised Version
ஏனென்றால், உம்மைப் பாதுகாக்க தேவன் தம்முடைய தூதர்களுக்குக் கட்டளையிடுவார் என்றும்,
Tamil Easy Reading Version
“‘தேவன் தம் தூதர்களுக்கு உம்மைக் காக்கும்படியாகக் கட்டளையிடுவார்.’
Thiru Viviliam
⁽‘உம்மைப் பாதுகாக்கும்படி கடவுள்␢ தம் தூதருக்கு உம்மைக் குறித்துக்␢ கட்டளையிடுவார்’⁾ என்றும்
King James Version (KJV)
For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
American Standard Version (ASV)
for it is written, He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee:
Bible in Basic English (BBE)
He will give his angels orders to take care of you:
Darby English Bible (DBY)
for it is written, He shall give charge to his angels concerning thee to keep thee;
World English Bible (WEB)
for it is written, ‘He will give his angels charge concerning you, to guard you;’
Young’s Literal Translation (YLT)
for it hath been written — To His messengers He will give charge concerning thee, to guard over thee,
லூக்கா Luke 4:10
ஏனெனில், உம்மைக் காக்கும்படிக்குத் தம்முடைய தூதர்களுக்கு உம்மைக்குறித்துக் கட்டளையிடுவார் என்றும்,
For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:
| For | γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay |
| it is written, | γὰρ | gar | gahr |
| He shall give his | ὅτι | hoti | OH-tee |
| Τοῖς | tois | toos | |
| angels | ἀγγέλοις | angelois | ang-GAY-loos |
| charge | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| over | ἐντελεῖται | enteleitai | ane-tay-LEE-tay |
| thee, | περὶ | peri | pay-REE |
| σοῦ | sou | soo | |
| to keep | τοῦ | tou | too |
| thee: | διαφυλάξαι | diaphylaxai | thee-ah-fyoo-LA-ksay |
| σε | se | say |
Tags ஏனெனில் உம்மைக் காக்கும்படிக்குத் தம்முடைய தூதர்களுக்கு உம்மைக்குறித்துக் கட்டளையிடுவார் என்றும்
Luke 4:10 Concordance Luke 4:10 Interlinear Luke 4:10 Image