Full Screen தமிழ் ?
 

Luke 3:14

English English Bible Luke Luke 3 Luke 3:14

Luke 3:14
And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.

Tamil Indian Revised Version
போர்வீரர்களும் அவனை நோக்கி: நாங்கள் என்னசெய்யவேண்டும் என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவன்: நீங்கள் யாரிடமும் கட்டாயப்படுத்தி பணம் வாங்காமலும், ஒருவன் மேலும் பொய்யாக குற்றஞ்சாட்டாமலும், உங்களுடைய சம்பளமே போதும் என்று இருங்கள் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
வீரர்கள் யோவானை நோக்கி, “எங்களைப்பற்றி என்ன? நாங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்?” என்று கேட்டனர். அவர்களுக்கு யோவான், “உங்களுக்குப் பணம் தரும்பொருட்டு மக்களை ஒருபோதும் நிர்ப்பந்தப்படுத்தாதீர்கள். யாரைக்குறித்தும் பொய் சொல்லாதீர்கள். உங்களுக்குக் கிடைக்கும் சம்பளத்தில் மகிழ்ச்சியாக இருங்கள்” என்று கூறினான்.

Thiru Viviliam
படைவீரரும் அவரை நோக்கி, “நாங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்?” என்று கேட்டனர். அவர், “நீங்கள் எவரையும் அச்சுறுத்திப் பணம் பறிக்காதீர்கள்; யார்மீதும் பொய்க் குற்றம் சுமத்தாதீர்கள்; உங்கள் ஊதியமே போதும் என்றிருங்கள்” என்றார்.⒫

Luke 3:13Luke 3Luke 3:15

King James Version (KJV)
And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.

American Standard Version (ASV)
And soldiers also asked him, saying, And we, what must we do? And he said unto them, Extort from no man by violence, neither accuse `any one’ wrongfully; and be content with your wages.

Bible in Basic English (BBE)
And men of the army put questions to him, saying, And what have we to do? And he said to them, Do no violent acts to any man, and do not take anything without right, and let your payment be enough for you.

Darby English Bible (DBY)
And persons engaged in military service also asked him saying, And we, what should we do? And he said to them, Oppress no one, nor accuse falsely, and be satisfied with your pay.

World English Bible (WEB)
Soldiers also asked him, saying, “What about us? What must we do?” He said to them, “Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And questioning him also were those warring, saying, `And we, what shall we do?’ and he said unto them, `Do violence to no one, nor accuse falsely, and be content with your wages.’

லூக்கா Luke 3:14
போர்ச்சேவகரும் அவனை நோக்கி: நாங்கள் என்ன செய்யவேண்டும் என்று கேட்டார்கள். அதற்கு அவன்: நீங்கள் ஒருவருக்கும் இடுக்கண்செய்யாமலும் பொய்யாய்க் குற்றஞ்சாட்டாமலும், உங்கள் சம்பளமே போதுமென்றும் இருங்கள் என்றான்.
And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.

ἐπηρώτωνepērōtōnape-ay-ROH-tone
δὲdethay
αὐτὸνautonaf-TONE
καὶkaikay
στρατευόμενοιstrateuomenoistra-tave-OH-may-noo
λέγοντεςlegontesLAY-gone-tase
καὶkaikay
ἡμεῖςhēmeisay-MEES
Τίtitee
ποιήσομενpoiēsomenpoo-A-soh-mane
καὶkaikay
εἶπενeipenEE-pane
πρὸςprosprose
αὐτούςautousaf-TOOS
Μηδέναmēdenamay-THAY-na
διασείσητεdiaseisētethee-ah-SEE-say-tay
μηδὲmēdemay-THAY
συκοφαντήσητεsykophantēsētesyoo-koh-fahn-TAY-say-tay
καὶkaikay
ἀρκεῖσθεarkeisthear-KEE-sthay
τοῖςtoistoos
ὀψωνίοιςopsōnioisoh-psoh-NEE-oos
ὑμῶνhymōnyoo-MONE

Cross Reference

Philippians 4:11
Not that I speak in respect of lack: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.

Exodus 23:1
You shall not raise a false report: put not yours hand with the wicked to be an unrighteous witness.

Hebrews 13:5
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as all of you have: for he has said, I will never leave you, nor forsake you.

1 Timothy 6:8
And having food and raiment let us be therewith content.

Leviticus 19:11
All of you shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.

Exodus 20:16
You shall not bear false witness against your neighbour.

Philippians 2:15
That all of you may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom all of you shine as lights in the world;

Romans 13:9
For this, You shall not commit adultery, You shall not kill, You shall not steal, You shall not bear false witness, You shall not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, You shall love your neighbour as yourself.

Acts 10:7
And when the angel which spoke unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;

Luke 19:8
And Zacchaeus stood, and said unto the Lord: Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.

Matthew 8:5
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

Revelation 12:10
And I heard a loud voice saying in heaven, Now has come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.

Titus 2:3
The aged women likewise, that they be in behaviour as becomes holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;


Tags போர்ச்சேவகரும் அவனை நோக்கி நாங்கள் என்ன செய்யவேண்டும் என்று கேட்டார்கள் அதற்கு அவன் நீங்கள் ஒருவருக்கும் இடுக்கண்செய்யாமலும் பொய்யாய்க் குற்றஞ்சாட்டாமலும் உங்கள் சம்பளமே போதுமென்றும் இருங்கள் என்றான்
Luke 3:14 Concordance Luke 3:14 Interlinear Luke 3:14 Image