Luke 24:51
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
Tamil Indian Revised Version
அவர்களை ஆசீர்வதிக்கும்போது, அவர்களைவிட்டுப் பிரிந்து, பரலோகத்திற்கு எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டார்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு அவர்களை வாழ்த்தும்போது அவர்களிடமிருந்து பிரிக்கப்பட்டு பரலோகத்திற்கு எடுத்துச்செல்லப்பட்டார்.
Thiru Viviliam
அவர்களுக்கு ஆசி வழங்கிக்கொண்டிருந்தபோதே அவர் அவர்களிடமிருந்து பிரிந்து விண்ணேற்றம் அடைந்தார்.
King James Version (KJV)
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven.
Bible in Basic English (BBE)
And while he was doing so, he went from them and was taken up into heaven.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass as he was blessing them, he was separated from them and was carried up into heaven.
World English Bible (WEB)
It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven.
Young’s Literal Translation (YLT)
and it came to pass, in his blessing them, he was parted from them, and was borne up to the heaven;
லூக்கா Luke 24:51
அவர்களை ஆசீர்வதிக்கையில், அவர்களை விட்டுப் பிரிந்து, பரலோகத்துக்கு எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டார்.
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
| καὶ | kai | kay | |
| ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh | |
| ἐν | en | ane | |
| τῷ | tō | toh | |
| εὐλογεῖν | eulogein | ave-loh-GEEN | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| αὐτοὺς | autous | af-TOOS | |
| διέστη | diestē | thee-A-stay | |
| ἀπ' | ap | ap | |
| αὐτῶν | autōn | af-TONE | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἀνεφέρετο | anephereto | ah-nay-FAY-ray-toh | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὸν | ton | tone | |
| οὐρανόν | ouranon | oo-ra-NONE |
Cross Reference
2 Kings 2:11
And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
Mark 16:19
So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
John 20:17
Jesus says unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.
Acts 1:9
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
Ephesians 4:8
Wherefore he says, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
Hebrews 1:3
Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high:
Hebrews 4:14
Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.
Tags அவர்களை ஆசீர்வதிக்கையில் அவர்களை விட்டுப் பிரிந்து பரலோகத்துக்கு எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டார்
Luke 24:51 Concordance Luke 24:51 Interlinear Luke 24:51 Image