Luke 24:20
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
Tamil Indian Revised Version
நம்முடைய பிரதான ஆசாரியர்களும் அதிகாரிகளும் அவரை மரணதண்டனைக்குட்படுத்தி, சிலுவையில் அறைந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் தலைமை ஆசாரியரும் நம் தலைவர்களும் அவர் நியாயந்தீர்க்கப்பட்டுக் கொல்லப்படுமாறு கொடுத்துவிட்டார்கள். அவர்கள் இயேசுவைச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள்.
Thiru Viviliam
❮20-21❯அவர் இஸ்ரயேலை மீட்கப் போகிறார் என்று நாங்கள் எதிர்பார்த்து இருந்தோம். ஆனால், தலைமைக் குருக்களும் ஆட்சியாளர்களும் அவருக்கு மரணதண்டனை விதித்துச் சிலுவையில் அறைந்தார்கள். இவையெல்லாம் நிகழ்ந்து இன்றோடு மூன்று நாள்கள் ஆகின்றன.
King James Version (KJV)
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
American Standard Version (ASV)
and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
Bible in Basic English (BBE)
And how the chief priests and our rulers gave him up to be put to death on the cross.
Darby English Bible (DBY)
and how the chief priests and our rulers delivered him up to [the] judgment of death and crucified him.
World English Bible (WEB)
and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
Young’s Literal Translation (YLT)
how also the chief priests and our rulers did deliver him up to a judgment of death, and crucified him;
லூக்கா Luke 24:20
நம்முடைய பிரதான ஆசாரியரும் அதிகாரிகளும் அவரை மரண ஆக்கினைக்குட்படுத்தி, சிலுவையில் அறைந்தார்கள்.
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
| ὅπως | hopōs | OH-pose | |
| τε | te | tay | |
| παρέδωκαν | paredōkan | pa-RAY-thoh-kahn | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| οἱ | hoi | oo | |
| ἀρχιερεῖς | archiereis | ar-hee-ay-REES | |
| καὶ | kai | kay | |
| οἱ | hoi | oo | |
| ἄρχοντες | archontes | AR-hone-tase | |
| ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE | |
| εἰς | eis | ees | |
| κρίμα | krima | KREE-ma | |
| θανάτου | thanatou | tha-NA-too | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἐσταύρωσαν | estaurōsan | ay-STA-roh-sahn | |
| αὐτόν | auton | af-TONE |
Cross Reference
Luke 23:13
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
Acts 13:27
For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him.
Acts 5:30
The God of our fathers raised up Jesus, whom all of you slew and hanged on a tree.
Acts 4:27
For truthfully against your holy child Jesus, whom you have anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
Acts 4:8
Then Peter, filled with the Holy Spirit, said unto them, All of you rulers of the people, and elders of Israel,
Acts 3:13
The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, has glorified his Son Jesus; whom all of you delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
Luke 22:66
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
Mark 15:1
And immediately in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.
Matthew 27:20
But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
Matthew 27:1
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Tags நம்முடைய பிரதான ஆசாரியரும் அதிகாரிகளும் அவரை மரண ஆக்கினைக்குட்படுத்தி சிலுவையில் அறைந்தார்கள்
Luke 24:20 Concordance Luke 24:20 Interlinear Luke 24:20 Image