Luke 24:19
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
Tamil Indian Revised Version
அவர்: எவைகள் என்றார். அதற்கு அவர்கள்: நசரேயனாகிய இயேசுவைக்குறித்தவைகளே; அவர் தேவனுக்கு முன்பாகவும் மக்களெல்லோருக்கு முன்பாகவும் செயலிலும் சொல்லிலும் வல்லமையுள்ள தீர்க்கதரிசியாக இருந்தார்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்களை நோக்கி, இயேசு, “நீங்கள் எதைக்குறித்துப் பேசிக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்?” என்றார். அம்மனிதர்கள் அவரை நோக்கி, “நாசரேத்தில் உள்ள இயேசுவைக் குறித்துப் பேசுகிறோம். தேவனுக்கும் மக்களுக்கும் அவர் ஒரு பெரிய தீர்க்கதரிசி. அவர் பல ஆற்றல் மிக்க காரியங்களைச் சொல்லியும் செய்தும் வந்திருக்கிறார்.
Thiru Viviliam
அதற்கு அவர் அவர்களிடம், “என்ன நிகழ்ந்தது?” என்று கேட்டார். அவர்கள் அவரிடம், “நாசரேத்து இயேசுவைப் பற்றியேதான் பேசுகின்றோம். அவர் கடவுளுக்கும் மக்கள் எல்லாருக்கும் முன்பாகச் சொல்லிலும் செயலிலும் வல்ல இறைவாக்கினராகத் திகழ்ந்தார்.
King James Version (KJV)
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
American Standard Version (ASV)
And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, What things? And they said, The things to do with Jesus of Nazareth, who was a prophet, great in his acts and his words, before God and all the people:
Darby English Bible (DBY)
And he said to them, What things? And they said to him, The things concerning Jesus the Nazaraean, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
World English Bible (WEB)
He said to them, “What things?” They said to him, “The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
Young’s Literal Translation (YLT)
And he said to them, `What things?’ And they said to him, `The things about Jesus of Nazareth, who became a man — a prophet — powerful in deed and word, before God and all the people,
லூக்கா Luke 24:19
அவர்: எவைகள் என்றார். அதற்கு அவர்கள். நசரேயனாகிய இயேசுவைக் குறித்தவைகளே; அவர் தேவனுக்கு முன்பாகவும் ஜனங்களெல்லாருக்கு முன்பாகவும் செய்கையிலும் வாக்கிலும் வல்லமையுள்ள தீர்க்கதரிசியாயிருந்தார்.
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
| καὶ | kai | kay | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
| Ποῖα | poia | POO-ah | |
| οἱ | hoi | oo | |
| δὲ | de | thay | |
| εἶπον | eipon | EE-pone | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| Τὰ | ta | ta | |
| περὶ | peri | pay-REE | |
| Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO | |
| τοῦ | tou | too | |
| Ναζωραίου, | nazōraiou | na-zoh-RAY-oo | |
| ὃς | hos | ose | |
| ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh | |
| ἀνὴρ | anēr | ah-NARE | |
| προφήτης | prophētēs | proh-FAY-tase | |
| δυνατὸς | dynatos | thyoo-na-TOSE | |
| ἐν | en | ane | |
| ἔργῳ | ergō | ARE-goh | |
| καὶ | kai | kay | |
| λόγῳ | logō | LOH-goh | |
| ἐναντίον | enantion | ane-an-TEE-one | |
| τοῦ | tou | too | |
| θεοῦ | theou | thay-OO | |
| καὶ | kai | kay | |
| παντὸς | pantos | pahn-TOSE | |
| τοῦ | tou | too | |
| λαοῦ | laou | la-OO |
Cross Reference
Matthew 21:11
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Acts 7:22
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
Acts 2:22
All of you men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as all of you yourselves also know:
John 4:19
The woman says unto him, Sir, I perceive that you are a prophet.
Acts 10:38
How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
John 7:52
They answered and said unto him, Are you also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee arises no prophet.
John 7:40
Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Truthfully this is the Prophet.
John 6:14
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is truthfully that prophet that should come into the world.
John 3:2
The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that you are a teacher come from God: for no man can do these miracles that you do, except God be with him.
Luke 7:16
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet has risen up among us; and, That God has visited his people.
Mark 1:24
Saying, Let us alone; what have we to do with you, you Jesus of Nazareth? are you come to destroy us? I know you who you are, the Holy One of God.
Tags அவர் எவைகள் என்றார் அதற்கு அவர்கள் நசரேயனாகிய இயேசுவைக் குறித்தவைகளே அவர் தேவனுக்கு முன்பாகவும் ஜனங்களெல்லாருக்கு முன்பாகவும் செய்கையிலும் வாக்கிலும் வல்லமையுள்ள தீர்க்கதரிசியாயிருந்தார்
Luke 24:19 Concordance Luke 24:19 Interlinear Luke 24:19 Image