Luke 23:48
And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, stroke their breasts, and returned.
Tamil Indian Revised Version
இந்தக் காட்சியைப் பார்க்கும்படி கூடிவந்திருந்த மக்களெல்லோரும் சம்பவித்தவைகளைப் பார்த்தபொழுது, தங்களுடைய மார்பில் அடித்துக்கொண்டு திரும்பிப்போனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இதைப் பார்க்கவென்று நகரிலிருந்து பலரும் வந்திருந்தார்கள். பார்த்ததும் துயரமிகுதியால் மார்பில் அறைந்தபடி வீட்டுக்குத் திரும்பினார்கள்.
Thiru Viviliam
இக்காட்சியைக் காணக் கூடிவந்திருந்த மக்கள் அனைவரும் நிகழ்ந்தவற்றைக் கண்டு, மார்பில் அடித்துக் கொண்டு திரும்பிச் சென்றனர்.
King James Version (KJV)
And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
American Standard Version (ASV)
And all the multitudes that came together to this sight, when they beheld the things that were done, returned smiting their breasts.
Bible in Basic English (BBE)
And all the people who had come together to see it, when they saw the things which were done, went back again making signs of grief.
Darby English Bible (DBY)
And all the crowds who had come together to that sight, having seen the things that took place, returned, beating [their] breasts.
World English Bible (WEB)
All the multitudes that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their breasts.
Young’s Literal Translation (YLT)
and all the multitudes who were come together to this sight, beholding the things that came to pass, smiting their breasts did turn back;
லூக்கா Luke 23:48
இந்தக் காட்சியைப் பார்க்கும்படி கூடிவந்திருந்த ஜனங்களெல்லாரும் சம்பவித்தவைகளைப் பார்த்தபொழுது, தங்கள் மார்பில் அடித்துக்கொண்டு திரும்பிப்போனார்கள்.
And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
| καὶ | kai | kay | |
| πάντες | pantes | PAHN-tase | |
| οἱ | hoi | oo | |
| συμπαραγενόμενοι | symparagenomenoi | syoom-pa-ra-gay-NOH-may-noo | |
| ὄχλοι | ochloi | OH-hloo | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| τὴν | tēn | tane | |
| θεωρίαν | theōrian | thay-oh-REE-an | |
| ταύτην | tautēn | TAF-tane | |
| θεωροῦντες | theōrountes | thay-oh-ROON-tase | |
| τὰ | ta | ta | |
| γενόμενα | genomena | gay-NOH-may-na | |
| τύπτοντες | typtontes | TYOO-ptone-tase | |
| ἑαυτῶν | heautōn | ay-af-TONE | |
| τὰ | ta | ta | |
| στήθη | stēthē | STAY-thay | |
| ὑπέστρεφον | hypestrephon | yoo-PAY-stray-fone |
Cross Reference
Luke 18:13
And the publican, standing far off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but stroke upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.
Jeremiah 31:19
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I stroke upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
Acts 2:37
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
Tags இந்தக் காட்சியைப் பார்க்கும்படி கூடிவந்திருந்த ஜனங்களெல்லாரும் சம்பவித்தவைகளைப் பார்த்தபொழுது தங்கள் மார்பில் அடித்துக்கொண்டு திரும்பிப்போனார்கள்
Luke 23:48 Concordance Luke 23:48 Interlinear Luke 23:48 Image