Luke 22:35
And he said unto them, When I sent you without purse, and pouch, and shoes, lacked all of you any thing? And they said, Nothing.
Tamil Indian Revised Version
பின்னும் அவர் அவர்களைப் பார்த்து: நான் உங்களைப் பணப்பையும் சாமான் பையும் காலணிகளும் இல்லாமல் அனுப்பினபோது, ஏதாவது உங்களுக்குக் குறைவாக இருந்ததா என்றார். அவர்கள், ஒன்றும் குறைவாக இருந்ததில்லை என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு இயேசு சீஷர்களை நோக்கி, “மக்களுக்குப் போதிப்பதற்காக நான் உங்களை அனுப்பினேன். நான் உங்களை பணம், பை, காலணிகள் எதுவுமின்றி அனுப்பினேன். ஆனால் ஏதேனும் உங்களுக்குக் குறை இருந்ததா?” என்று கேட்டார். சீஷர்கள், “இல்லை” என்றார்கள்.
Thiru Viviliam
இயேசு சீடர்களிடம், “நான் உங்களைப் பணப்பையோ வேறுபையோ மிதியடியோ எதுவுமில்லாமல் அனுப்பியபோது, உங்களுக்கு ஏதாவது குறை இருந்ததா?” என்று கேட்டார். அவர்கள், “ஒரு குறையும் இருந்ததில்லை” என்றார்கள்.
Title
நிறைவேறும் வேதவாக்கியம்
Other Title
பணப்பையும் வாளும்
King James Version (KJV)
And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
American Standard Version (ASV)
And he said unto them, When I sent you forth without purse, and wallet, and shoes, lacked ye anything? And they said, Nothing.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, When I sent you out without money or bag or shoes, were you in need of anything? And they said, Nothing.
Darby English Bible (DBY)
And he said to them, When I sent you without purse and scrip and sandals, did ye lack anything? And they said, Nothing.
World English Bible (WEB)
He said to them, “When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?” They said, “Nothing.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And he said to them, `When I sent you without bag, and scrip, and sandals, did ye lack anything?’ and they said, `Nothing.’
லூக்கா Luke 22:35
பின்னும் அவர் அவர்களை நோக்கி: நான் உங்களைப் பணப்பையும் சாமான்பையும் பாதரட்சைகளும் இல்லாமல் அனுப்பினபோது, ஏதாகிலும் உங்களுக்கு குறைவாயிருந்ததா என்றார். அவர்கள், ஒன்றும் குறைவாயிருந்ததில்லை என்றார்கள்.
And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
| Καὶ | kai | kay | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
| Ὅτε | hote | OH-tay | |
| ἀπέστειλα | apesteila | ah-PAY-stee-la | |
| ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS | |
| ἄτερ | ater | AH-tare | |
| βαλαντίου | balantiou | va-lahn-TEE-oo | |
| καὶ | kai | kay | |
| πήρας | pēras | PAY-rahs | |
| καὶ | kai | kay | |
| ὑποδημάτων | hypodēmatōn | yoo-poh-thay-MA-tone | |
| μή | mē | may | |
| τινος | tinos | tee-nose | |
| ὑστερήσατε | hysterēsate | yoo-stay-RAY-sa-tay | |
| οἱ | hoi | oo | |
| δὲ | de | thay | |
| εἶπον, | eipon | EE-pone | |
| οὐδενός | oudenos | oo-thay-NOSE |
Cross Reference
Luke 10:4
Carry neither purse, nor pouch, nor shoes: and salute no man by the way.
Luke 9:3
And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor pouch, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.
Matthew 10:9
Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
Luke 12:29
And seek not all of you what all of you shall eat, or what all of you shall drink, neither be all of you of doubtful mind.
Mark 6:8
And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no pouch, no bread, no money in their purse:
Matthew 6:31
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
Psalm 37:3
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
Psalm 34:9
O fear the LORD, all of you his saints: for there is no lack to them that fear him.
Psalm 23:1
The LORD is my shepherd; I shall not lack.
Deuteronomy 8:16
Who fed you in the wilderness with manna, which your fathers knew not, that he might humble you, and that he might prove you, to do you good at your latter end;
Deuteronomy 8:2
And you shall remember all the way which the LORD your God led you these forty years in the wilderness, to humble you, and to prove you, to know what was in yours heart, whether you would keep his commandments, or no.
Genesis 48:15
And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,
Tags பின்னும் அவர் அவர்களை நோக்கி நான் உங்களைப் பணப்பையும் சாமான்பையும் பாதரட்சைகளும் இல்லாமல் அனுப்பினபோது ஏதாகிலும் உங்களுக்கு குறைவாயிருந்ததா என்றார் அவர்கள் ஒன்றும் குறைவாயிருந்ததில்லை என்றார்கள்
Luke 22:35 Concordance Luke 22:35 Interlinear Luke 22:35 Image