Luke 21:28
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draws nigh.
Tamil Indian Revised Version
இவைகள் நடக்கத் தொடங்கும்போது, உங்களுடைய மீட்பு அருகிலிருப்பதால், நீங்கள் நிமிர்ந்துபார்த்து, உங்களுடைய தலைகளை உயர்த்துங்கள் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
இந்தக் காரியங்கள் நிகழ ஆரம்பித்ததும் பயப்படாதீர்கள். மேலே பார்த்து மகிழுங்கள். கவலை கொள்ளாதீர்கள். தேவன் உங்களை விடுவிக்கும் நேரம் நெருங்கிக்கொண்டிருப்பதை நீங்கள் அறிந்திருப்பதால் சந்தோஷமாக இருங்கள்” என்றார்.
Thiru Viviliam
இவை நிகழத் தொடங்கும்போது, நீங்கள் தலைநிமிர்ந்து நில்லுங்கள்; ஏனெனில், உங்கள் மீட்பு நெருங்கி வருகின்றது.”
King James Version (KJV)
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
American Standard Version (ASV)
But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.
Bible in Basic English (BBE)
But when these things come about, let your heads be lifted up, because your salvation is near.
Darby English Bible (DBY)
But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws nigh.
World English Bible (WEB)
But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and these things beginning to happen bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption doth draw nigh.’
லூக்கா Luke 21:28
இவைகள் சம்பவிக்கத் தொடங்கும்போது, உங்கள் மீட்பு சமீபமாயிருப்பதால், நீங்கள் நிமிர்ந்து பார்த்து, உங்கள் தலைகளை உயர்த்துங்கள் என்றார்.
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
| ἀρχομένων | archomenōn | ar-hoh-MAY-none | |
| δὲ | de | thay | |
| τούτων | toutōn | TOO-tone | |
| γίνεσθαι | ginesthai | GEE-nay-sthay | |
| ἀνακύψατε | anakypsate | ah-na-KYOO-psa-tay | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἐπάρατε | eparate | ape-AH-ra-tay | |
| τὰς | tas | tahs | |
| κεφαλὰς | kephalas | kay-fa-LAHS | |
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE | |
| διότι | dioti | thee-OH-tee | |
| ἐγγίζει | engizei | ayng-GEE-zee | |
| ἡ | hē | ay | |
| ἀπολύτρωσις | apolytrōsis | ah-poh-LYOO-troh-sees | |
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
Cross Reference
Romans 8:23
And not only they, but ourselves also, which have the first-fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to know, the redemption of our body.
Ephesians 4:30
And grieve not the holy Spirit of God, whereby all of you are sealed unto the day of redemption.
Isaiah 12:1
And in that day you shall say, O LORD, I will praise you: though you were angry with me, yours anger is turned away, and you comforted me.
Isaiah 25:8
He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD has spoken it.
Isaiah 60:1
Arise, shine; for your light has come, and the glory of the LORD has risen upon you.
Luke 18:7
And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?
Romans 8:19
For the earn expectation of the creature waits for the manifestation of the sons of God.
Ephesians 1:14
Which is the earn of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
Psalm 98:5
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
Tags இவைகள் சம்பவிக்கத் தொடங்கும்போது உங்கள் மீட்பு சமீபமாயிருப்பதால் நீங்கள் நிமிர்ந்து பார்த்து உங்கள் தலைகளை உயர்த்துங்கள் என்றார்
Luke 21:28 Concordance Luke 21:28 Interlinear Luke 21:28 Image