Luke 2:29
Lord, now let you your servant depart in peace, according to your word:
Tamil Indian Revised Version
ஆண்டவரே, உமது வார்த்தையின்படி நான் இப்பொழுது சமாதானத்தோடு உயிரை விடுவேன்;
Tamil Easy Reading Version
“ஆண்டவரே! இப்போது, உம் ஊழியனாகிய என்னை நீர் கூறியபடியே அமைதியாக மரிக்க அனுமதியும்.
Thiru Viviliam
⁽“ஆண்டவரே, உமது சொற்படி␢ உம் அடியான் என்னை␢ இப்போது அமைதியுடன்போகச் செய்கிறீர்.⁾
King James Version (KJV)
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
American Standard Version (ASV)
Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace;
Bible in Basic English (BBE)
Now you are letting your servant go in peace, O Lord, as you have said;
Darby English Bible (DBY)
Lord, now thou lettest thy bondman go, according to thy word, in peace;
World English Bible (WEB)
“Now you are releasing your servant, Master, According to your word, in peace;
Young’s Literal Translation (YLT)
`Now Thou dost send away Thy servant, Lord, according to Thy word, in peace,
லூக்கா Luke 2:29
ஆண்டவரே, உமது வார்த்தையின்படி உமது அடியேனை இப்பொழுது சமாதானத்தோடே போகவிடுகிறீர்;
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
| Νῦν | nyn | nyoon | |
| ἀπολύεις | apolyeis | ah-poh-LYOO-ees | |
| τὸν | ton | tone | |
| δοῦλόν | doulon | THOO-LONE | |
| σου | sou | soo | |
| δέσποτα | despota | THAY-spoh-ta | |
| κατὰ | kata | ka-TA | |
| τὸ | to | toh | |
| ῥῆμά | rhēma | RAY-MA | |
| σου | sou | soo | |
| ἐν | en | ane | |
| εἰρήνῃ· | eirēnē | ee-RAY-nay |
Cross Reference
Genesis 15:15
And you shall go to your fathers in peace; you shall be buried in a good old age.
Luke 2:26
And it was revealed unto him by the Holy Spirit, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
Psalm 37:37
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Isaiah 57:1
The righteous perishes, and no man lays it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
Philippians 1:23
For I am in a strait between two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
Revelation 14:13
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, says the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
Genesis 46:30
And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen your face, because you are yet alive.
Tags ஆண்டவரே உமது வார்த்தையின்படி உமது அடியேனை இப்பொழுது சமாதானத்தோடே போகவிடுகிறீர்
Luke 2:29 Concordance Luke 2:29 Interlinear Luke 2:29 Image