Luke 19:7
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
Tamil Indian Revised Version
அதைக் கண்ட அனைவரும்: இவர் பாவியான மனிதனிடத்தில் தங்கும்படி போனார் என்று முறுமுறுத்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எல்லா மக்களும் இதைக் கண்டனர். அவர்கள், “எத்தகைய மனிதனோடு இயேசு தங்குகிறார் என்பதைப் பாருங்கள். சகேயு ஒரு பாவி” என்று புகார் கூறினார்கள்.
Thiru Viviliam
இதைக் கண்ட யாவரும், “பாவியிடம் தங்கப்போயிருக்கிறாரே இவர்” என்று முணுமுணுத்தனர்.
King James Version (KJV)
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
American Standard Version (ASV)
And when they saw it, they all murmured, saying, He is gone in to lodge with a man that is a sinner.
Bible in Basic English (BBE)
And when they saw it, they were all angry, saying, He has gone into the house of a sinner.
Darby English Bible (DBY)
And all murmured when they saw [it], saying, He has turned in to lodge with a sinful man.
World English Bible (WEB)
When they saw it, they all murmured, saying, “He has gone in to lodge with a man who is a sinner.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and having seen `it’, they were all murmuring, saying — `With a sinful man he went in to lodge!’
லூக்கா Luke 19:7
அதைக் கண்ட யாவரும்: இவர் பாவியான மனுஷனிடத்தில் தங்கும்படிபோனார் என்று முறுமுறுத்தார்கள்.
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
| καὶ | kai | kay | |
| ἰδόντες | idontes | ee-THONE-tase | |
| ἅπαντες | hapantes | A-pahn-tase | |
| διεγόγγυζον | diegongyzon | thee-ay-GOHNG-gyoo-zone | |
| λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| Παρὰ | para | pa-RA | |
| ἁμαρτωλῷ | hamartōlō | a-mahr-toh-LOH | |
| ἀνδρὶ | andri | an-THREE | |
| εἰσῆλθεν | eisēlthen | ees-ALE-thane | |
| καταλῦσαι | katalysai | ka-ta-LYOO-say |
Cross Reference
Luke 15:2
And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receives sinners, and eats with them.
Matthew 9:11
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eats your Master with publicans and sinners?
Luke 7:34
The Son of man has come eating and drinking; and all of you say, Behold a gluttonous man, and a wine indulger, a friend of publicans and sinners!
Luke 7:39
Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spoke within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that touches him: for she is a sinner.
Luke 18:9
And he spoke this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
Matthew 21:28
But what think all of you? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
Luke 5:30
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do all of you eat and drink with publicans and sinners?
Tags அதைக் கண்ட யாவரும் இவர் பாவியான மனுஷனிடத்தில் தங்கும்படிபோனார் என்று முறுமுறுத்தார்கள்
Luke 19:7 Concordance Luke 19:7 Interlinear Luke 19:7 Image