Luke 18:41
Saying, What will you that I shall do unto you? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Tamil Indian Revised Version
நான் உனக்கு என்னசெய்யவேண்டும் என்றிருக்கிறாய் என்று கேட்டார். அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, நான் பார்வையடையவேண்டும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
“நான் உனக்கு என்ன செய்ய வேண்டுமென விரும்புகிறாய்?” என்று கேட்டார். குருடன், “ஐயா, நான் பார்வையடைய விரும்புகிறேன்” என்றான்.
Thiru Viviliam
“நான் உமக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என விரும்புகிறீர்” என்று இயேசு கேட்டார். அதற்கு அவர், “ஆண்டவரே, நான் மீண்டும் பார்வை பெற வேண்டும்” என்றார்.
King James Version (KJV)
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
American Standard Version (ASV)
What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Bible in Basic English (BBE)
What would you have me do for you? And he said, Lord, that I may be able to see again.
Darby English Bible (DBY)
What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may see.
World English Bible (WEB)
“What do you want me to do?” He said, “Lord, that I may see again.”
Young’s Literal Translation (YLT)
saying, `What wilt thou I shall do to thee?’ and he said, `Sir, that I may receive sight.’
லூக்கா Luke 18:41
நான் உனக்கு என்னசெய்யவேண்டும் என்றிருக்கிறாய் என்று கேட்டார். அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, நான் பார்வையடையவேண்டும் என்றான்.
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
| λέγων, | legōn | LAY-gone | |
| Τί | ti | tee | |
| σοι | soi | soo | |
| θέλεις | theleis | THAY-lees | |
| ποιήσω | poiēsō | poo-A-soh | |
| ὁ | ho | oh | |
| δὲ | de | thay | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| Κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay | |
| ἵνα | hina | EE-na | |
| ἀναβλέψω | anablepsō | ah-na-VLAY-psoh |
Cross Reference
1 Kings 3:5
In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give you.
Matthew 20:21
And he said unto her, What will you? She says unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on your right hand, and the other on the left, in your kingdom.
Romans 8:25
But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
Philippians 4:6
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
Tags நான் உனக்கு என்னசெய்யவேண்டும் என்றிருக்கிறாய் என்று கேட்டார் அதற்கு அவன் ஆண்டவரே நான் பார்வையடையவேண்டும் என்றான்
Luke 18:41 Concordance Luke 18:41 Interlinear Luke 18:41 Image