Full Screen தமிழ் ?
 

Luke 18:18

English English Bible Luke Luke 18 Luke 18:18

Luke 18:18
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது தலைவன் ஒருவன் அவரை நோக்கி: நல்ல போதகரே, நித்தியஜீவனை பெற்றுக்கொள்வதற்க்கு நான் என்னசெய்யவேண்டும் என்று கேட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு யூத அதிகாரி இயேசுவிடம், “நல்ல போதகரே! நித்திய வாழ்வைப் பெற நான் என்ன செய்யவேண்டும்?” என்று கேட்டான்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது தலைவர் ஒருவர் அவரிடம், “நல்ல போதகரே, நிலை வாழ்வை உரிமையாக்கிக் கொள்ள நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?” என்று கேட்டார்.

Other Title
இயேசுவைப் பின்பற்ற விரும்பிய செல்வரான தலைவர்§(மத் 19:16-30; மாற் 10:17-31)

Luke 18:17Luke 18Luke 18:19

King James Version (KJV)
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?

American Standard Version (ASV)
And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?

Bible in Basic English (BBE)
And a certain ruler put a question to him, saying, Good Master, what have I to do so that I may have eternal life?

Darby English Bible (DBY)
And a certain ruler asked him saying, Good teacher, having done what, shall I inherit eternal life?

World English Bible (WEB)
A certain ruler asked him, saying, “Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”

Young’s Literal Translation (YLT)
And a certain ruler questioned him, saying, `Good teacher, what having done — shall I inherit life age-during?’

லூக்கா Luke 18:18
அப்பொழுது தலைவன் ஒருவன் அவரை நோக்கி: நல்ல போதகரே, நித்திய ஜீவனைச் சுதந்தரித்துக்கொள்வதற்கு நான் என்ன செய்யவேண்டும் என்று கேட்டான்.
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?

Καὶkaikay
ἐπηρώτησένepērōtēsenape-ay-ROH-tay-SANE
τιςtistees
αὐτὸνautonaf-TONE
ἄρχωνarchōnAR-hone
λέγων,legōnLAY-gone
Διδάσκαλεdidaskalethee-THA-ska-lay
ἀγαθέagatheah-ga-THAY
τίtitee
ποιήσαςpoiēsaspoo-A-sahs
ζωὴνzōēnzoh-ANE
αἰώνιονaiōnionay-OH-nee-one
κληρονομήσωklēronomēsōklay-roh-noh-MAY-soh

Cross Reference

Mark 10:17
And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?

Ezekiel 33:31
And they come unto you as the people comes, and they sit before you as my people, and they hear your words, but they will not do them: for with their mouth they show much love, but their heart goes after their covetousness.

Matthew 19:16
And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?

Luke 6:46
And why call all of you me, Lord, Lord, and do not the things which I say?

John 13:13
All of you call me Master and Lord: and all of you say well; for so I am.

Acts 16:30
And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?

Malachi 1:6
A son honors his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? says the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And all of you say, Wherein have we despised your name?

Luke 10:25
And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?

Acts 2:37
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?


Tags அப்பொழுது தலைவன் ஒருவன் அவரை நோக்கி நல்ல போதகரே நித்திய ஜீவனைச் சுதந்தரித்துக்கொள்வதற்கு நான் என்ன செய்யவேண்டும் என்று கேட்டான்
Luke 18:18 Concordance Luke 18:18 Interlinear Luke 18:18 Image