Luke 18:15
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு குழந்தைகளை அவர் தொடும்படிக்கு அவர்களை அவரிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள். சீடர்கள் அதைக் கண்டு, கொண்டுவந்தவர்களை அதட்டினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு தொடுமாறு சிலர் தங்கள் சிறு குழந்தைகளை இயேசுவின் அருகில் கொண்டு வந்தார்கள். ஆனால் சீஷர்கள் இதைப் பார்த்ததும் மக்களை அதட்டித் தடுத்தார்கள்.
Thiru Viviliam
குழந்தைகளை இயேசு தொடவேண்டும் என்று அவர்களைச் சிலர் அவரிடம் கொண்டு வந்தனர். இதைக் கண்ட சீடர் அவர்களை அதட்டினர்.
Other Title
சிறு பிள்ளைகளுக்கு ஆசி வழங்குதல்§(மத் 19:13-15; மாற் 10:13-16)
King James Version (KJV)
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.
American Standard Version (ASV)
And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.
Bible in Basic English (BBE)
And they took their children to him, so that he might put his hands on them: but when the disciples saw it, they said sharp words to them
Darby English Bible (DBY)
And they brought to him also infants that he might touch them, but the disciples when they saw [it] rebuked them.
World English Bible (WEB)
They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they were bringing near also the babes, that he may touch them, and the disciples having seen did rebuke them,
லூக்கா Luke 18:15
பின்பு குழந்தைகளையும் அவர் தொடும்படிக்கு அவர்களை அவரிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள். சீஷர்கள் அதைக்கண்டு, கொண்டுவந்தவர்களை அதட்டினார்கள்.
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.
| Προσέφερον | prosepheron | prose-A-fay-rone | |
| δὲ | de | thay | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| καὶ | kai | kay | |
| τὰ | ta | ta | |
| βρέφη | brephē | VRAY-fay | |
| ἵνα | hina | EE-na | |
| αὐτῶν | autōn | af-TONE | |
| ἅπτηται· | haptētai | A-ptay-tay | |
| ἰδόντες | idontes | ee-THONE-tase | |
| δὲ | de | thay | |
| οἱ | hoi | oo | |
| μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY | |
| ἐπετίμησαν | epetimēsan | ape-ay-TEE-may-sahn | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Cross Reference
Matthew 19:13
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
Mark 10:13
And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
1 Samuel 1:24
And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child was young.
Luke 9:49
And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in your name; and we forbad him, because he follows not with us.
Luke 9:54
And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, will you that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elijah did?
Tags பின்பு குழந்தைகளையும் அவர் தொடும்படிக்கு அவர்களை அவரிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள் சீஷர்கள் அதைக்கண்டு கொண்டுவந்தவர்களை அதட்டினார்கள்
Luke 18:15 Concordance Luke 18:15 Interlinear Luke 18:15 Image