Luke 15:32
It was meet that we should make merry, and be glad: for this your brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
Tamil Indian Revised Version
உன் சகோதரனாகிய இவனோ மரித்தான், திரும்பவும் உயிர்த்தான்; காணாமற்போனான், திரும்பவும் காணப்பட்டான்; ஆனபடியினாலே, நாம் கொண்டாடி மகிழ்ச்சியாக இருக்கவேண்டுமே என்று சொன்னான் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
நாம் சந்தோஷமாக விருந்துண்ண வேண்டும். ஏனெனில் உன் சகோதரன் இறந்து போயிருந்தான், இப்போது உயிரோடு வந்துள்ளான். காணாமல் போயிருந்தான், ஆனால் இப்போது கண்டுபிடிக்கப்பட்டான்’ என்றார்” என்று கூறினார்.
Thiru Viviliam
இப்போது நாம் மகிழ்ந்துகொண்டாடி இன்புற வேண்டும். ஏனெனில், உன் தம்பி இவன் இறந்து போயிருந்தான்; மீண்டும் உயிர்பெற்றுள்ளான். காணாமற்போயிருந்தான்; மீண்டும் கிடைத்துள்ளான்’ என்றார்.”
King James Version (KJV)
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
American Standard Version (ASV)
But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive `again’; and `was’ lost, and is found.
Bible in Basic English (BBE)
But it was right to be glad and to have a feast; for this your brother, who was dead, is living again; he had gone away and has come back.
Darby English Bible (DBY)
But it was right to make merry and rejoice, because this thy brother was dead and has come to life again, and was lost and has been found.
World English Bible (WEB)
But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'”
Young’s Literal Translation (YLT)
but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.’
லூக்கா Luke 15:32
உன் சகோதரனாகிய இவனோ மரித்தான், திரும்பவும் உயிர்த்தான்; காணாமற்போனான், திரும்பவும் காணப்பட்டான்; ஆனபடியினாலே, நாம் சந்தோஷப்பட்டு மகிழ்ச்சியாயிருக்க வேண்டுமே என்று சொன்னான் என்றார்.
It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
| εὐφρανθῆναι | euphranthēnai | afe-frahn-THAY-nay | |
| δὲ | de | thay | |
| καὶ | kai | kay | |
| χαρῆναι | charēnai | ha-RAY-nay | |
| ἔδει | edei | A-thee | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| ὁ | ho | oh | |
| ἀδελφός | adelphos | ah-thale-FOSE | |
| σου | sou | soo | |
| οὗτος | houtos | OO-tose | |
| νεκρὸς | nekros | nay-KROSE | |
| ἦν | ēn | ane | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἀνέζησεν | anezēsen | ah-NAY-zay-sane | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἀπολωλὼς | apolōlōs | ah-poh-loh-LOSE | |
| ἦν, | ēn | ane | |
| καὶ | kai | kay | |
| εὑρέθη | heurethē | ave-RAY-thay |
Cross Reference
Luke 15:24
For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
Ephesians 2:1
And you has he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Romans 15:9
And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to you among the Gentiles, and sing unto your name.
Romans 3:19
Now we know that what things whatsoever the law says, it says to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
Romans 3:4
God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.
Luke 7:34
The Son of man has come eating and drinking; and all of you say, Behold a gluttonous man, and a wine indulger, a friend of publicans and sinners!
Jonah 4:10
Then said the LORD, You have had pity on the gourd, for the which you have not laboured, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night:
Hosea 14:9
Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.
Isaiah 35:10
And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
Psalm 51:8
Make me to hear joy and gladness; that the bones which you have broken may rejoice.
Tags உன் சகோதரனாகிய இவனோ மரித்தான் திரும்பவும் உயிர்த்தான் காணாமற்போனான் திரும்பவும் காணப்பட்டான் ஆனபடியினாலே நாம் சந்தோஷப்பட்டு மகிழ்ச்சியாயிருக்க வேண்டுமே என்று சொன்னான் என்றார்
Luke 15:32 Concordance Luke 15:32 Interlinear Luke 15:32 Image