Luke 15:16
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பன்றிகள் தின்கிற தவிட்டினாலே தன் பசியைதீர்க்க ஆசையாக இருந்தான், ஒருவனும் அதை அவனுக்குக் கொடுக்கவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
அந்த மகன் பசிமிகுதியால் பன்றிகள் சாப்பிட்டுக்கொண்டிருந்த உணவையாகிலும் உண்ண வேண்டுமென விரும்பினான். ஆனால் அவனுக்கு ஒருவரும் எந்த உணவையும் கொடுக்கவில்லை.
Thiru Viviliam
அவர் பன்றிகள் தின்னும் நெற்றுகளால் தம் வயிற்றை நிரப்ப விரும்பினார். ஆனால், அதைக்கூட அவருக்குக் கொடுப்பார் இல்லை.
King James Version (KJV)
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
American Standard Version (ASV)
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
Bible in Basic English (BBE)
And so great was his need that he would have been glad to take the pigs’ food, and no one gave him anything.
Darby English Bible (DBY)
And he longed to fill his belly with the husks which the swine were eating; and no one gave to him.
World English Bible (WEB)
He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he was desirous to fill his belly from the husks that the swine were eating, and no one was giving to him.
லூக்கா Luke 15:16
அப்பொழுது பன்றிகள் தின்கிற தவிட்டினாலே தன் வயிற்றை நிரப்ப ஆசையாயிருந்தான், ஒருவனும் அதை அவனுக்குக் கொடுக்கவில்லை.
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
| καὶ | kai | kay | |
| ἐπεθύμει | epethymei | ape-ay-THYOO-mee | |
| γεμίσαι | gemisai | gay-MEE-say | |
| τὴν | tēn | tane | |
| κοιλίαν | koilian | koo-LEE-an | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| ἀπὸ | apo | ah-POH | |
| τῶν | tōn | tone | |
| κερατίων | keratiōn | kay-ra-TEE-one | |
| ὧν | hōn | one | |
| ἤσθιον | ēsthion | A-sthee-one | |
| οἱ | hoi | oo | |
| χοῖροι | choiroi | HOO-roo | |
| καὶ | kai | kay | |
| οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES | |
| ἐδίδου | edidou | ay-THEE-thoo | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
Cross Reference
Psalm 142:4
I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
Lamentations 4:5
They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.
Romans 6:19
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as all of you have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
Psalm 73:22
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.
Isaiah 44:20
He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
Isaiah 55:2
Wherefore do all of you spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfies not? hearken diligently unto me, and eat all of you that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
Isaiah 57:3
But draw near here, all of you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
Hosea 12:1
Ephraim feeds on wind, and follows after the east wind: he daily increases lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Jonah 2:2
And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and you heard my voice.
Tags அப்பொழுது பன்றிகள் தின்கிற தவிட்டினாலே தன் வயிற்றை நிரப்ப ஆசையாயிருந்தான் ஒருவனும் அதை அவனுக்குக் கொடுக்கவில்லை
Luke 15:16 Concordance Luke 15:16 Interlinear Luke 15:16 Image