Luke 14:5
And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not immediately pull him out on the sabbath day?
Tamil Indian Revised Version
அவர்களை நோக்கி: உங்களில் ஒருவனுடைய கழுதையாவது எருதாவது ஓய்வுநாளில் கிணற்றில் விழுந்தால், அவன் அதை உடனே தூக்கிவிடமாட்டானா என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
பரிசேயரிடமும், வேதபாரகரிடமும் இயேசு, “உங்கள் மகனோ அல்லது வேலை செய்யும் மிருகமோ ஓய்வு நாளில் ஒரு கிணற்றில் விழுந்துவிட்டால் விரைந்து வெளியே எடுப்பீர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்” என்றார்.
Thiru Viviliam
பிறகு, அவர்களை நோக்கி, “உங்களுள் ஒருவர் தம் பிள்ளையோ மாடோ கிணற்றில் விழுந்தால் ஓய்வுநாள் என்றாலும் அதனை உடனே தூக்கிவிடமாட்டாரா?” என்று கேட்டார்.
King James Version (KJV)
And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
American Standard Version (ASV)
And he said unto them, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a well, and will not straightway draw him up on a sabbath day?
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, Which of you, whose ox or ass has got into a water-hole, will not straight away get him out on the Sabbath?
Darby English Bible (DBY)
And answering he said to them, Of which of you shall an ass or ox fall into a well, that he does not straightway pull him up on the sabbath day?
World English Bible (WEB)
He answered them, “Which of you, if your son{TR reads “donkey” instead of “son”} or an ox fell into a well, wouldn’t immediately pull him out on a Sabbath day?”
Young’s Literal Translation (YLT)
and answering them he said, `Of which of you shall an ass or ox fall into a pit, and he will not immediately draw it up on the sabbath-day?’
லூக்கா Luke 14:5
அவர்களை நோக்கி: உங்களில் ஒருவனுடைய கழுதையாவது எருதாவது ஓய்வுநாளில் துரவிலே விழுந்தால், அவன் அதை உடனே தூக்கிவிடானோ என்றார்.
And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
| καὶ | kai | kay | |
| ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES | |
| πρὸς | pros | prose | |
| αὐτοὺς | autous | af-TOOS | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| Τίνος | tinos | TEE-nose | |
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE | |
| ὄνος | onos | OH-nose | |
| ἢ | ē | ay | |
| βοῦς | bous | voos | |
| εἰς | eis | ees | |
| φρέαρ | phrear | FRAY-ar | |
| ἐμπεσεῖται, | empeseitai | ame-pay-SEE-tay | |
| καὶ | kai | kay | |
| οὐκ | ouk | ook | |
| εὐθέως | eutheōs | afe-THAY-ose | |
| ἀνασπάσει | anaspasei | ah-na-SPA-see | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| ἐν | en | ane | |
| τὴ | tē | tay | |
| ἡμέρᾳ | hēmera | ay-MAY-ra | |
| τοῦ | tou | too | |
| σαββάτου | sabbatou | sahv-VA-too |
Cross Reference
Luke 13:15
The Lord then answered him, and said, You hypocrite, does not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
Exodus 23:4
If you meet yours enemy's ox or his ass going astray, you shall surely bring it back to him again.
Daniel 4:24
This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which has come upon my lord the king:
Matthew 12:11
And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out?
Tags அவர்களை நோக்கி உங்களில் ஒருவனுடைய கழுதையாவது எருதாவது ஓய்வுநாளில் துரவிலே விழுந்தால் அவன் அதை உடனே தூக்கிவிடானோ என்றார்
Luke 14:5 Concordance Luke 14:5 Interlinear Luke 14:5 Image