Luke 12:59
I tell you, you shall not depart thence, till you have paid the very last mite.
Tamil Indian Revised Version
நீ உன்னிடத்தில் இருக்கும் கடைசிக் காசை செலவழித்துத்தீர்க்கும்வரைக்கும், அந்த இடத்திலிருந்து புறப்படமாட்டாய் என்று உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் உங்களிடமிருக்கும் கடைசிக் காசுவரை அனைத்தையும் எடுக்கிறவரைக்கும் நீங்கள் அங்கிருந்து வெளியே வரப்போவதில்லை” என்றார்.
Thiru Viviliam
கடைசிக் காசுவரை நீங்கள் திருப்பிச் செலுத்தாமல் அங்கிருந்து வெளியேறமாட்டீர்கள் என உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்.”
King James Version (KJV)
I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
American Standard Version (ASV)
I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.
Bible in Basic English (BBE)
I say to you, You will not come out of it till you have made payment to the very last farthing.
Darby English Bible (DBY)
I say unto thee, Thou shalt in no wise come out thence until thou hast paid the very last mite.
World English Bible (WEB)
I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny.{Literally, lepton. A lepton is a very small brass Jewish coin worth half a Roman quadrans each, which is worth a quarter of the copper assarion. Lepta are worth less than 1% of an agricultural worker’s daily wages.}”
Young’s Literal Translation (YLT)
I say to thee, thou mayest not come forth thence till even the last mite thou mayest give back.’
லூக்கா Luke 12:59
நீ கடைசிக்காசைக் கொடுத்துத் தீர்க்குமட்டும், அவ்விடத்திலிருந்து புறப்படமாட்டாய் என்று உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
| λέγω | legō | LAY-goh | |
| σοι | soi | soo | |
| οὐ | ou | oo | |
| μὴ | mē | may | |
| ἐξέλθῃς | exelthēs | ayks-ALE-thase | |
| ἐκεῖθεν | ekeithen | ake-EE-thane | |
| ἕως | heōs | AY-ose | |
| οὐ | ou | oo | |
| καὶ | kai | kay | |
| τὸ | to | toh | |
| ἔσχατον | eschaton | A-ska-tone | |
| λεπτὸν | lepton | lay-PTONE | |
| ἀποδῷς | apodōs | ah-poh-THOSE |
Cross Reference
Mark 12:42
And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.
Matthew 18:34
And his lord was angry, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.
Matthew 25:41
Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, all of you cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
Matthew 25:46
And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
Luke 16:26
And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from behind to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
2 Thessalonians 1:3
We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith grows exceedingly, and the love of every one of you all toward each other abounds;
Tags நீ கடைசிக்காசைக் கொடுத்துத் தீர்க்குமட்டும் அவ்விடத்திலிருந்து புறப்படமாட்டாய் என்று உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்
Luke 12:59 Concordance Luke 12:59 Interlinear Luke 12:59 Image