Luke 12:52
For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.
Tamil Indian Revised Version
எப்படியென்றால், இதுமுதல் ஒரே வீட்டிலே ஐந்துபேர் பிரிந்திருப்பார்கள், இரண்டுபேருக்கு விரோதமாக மூன்றுபேரும், மூன்றுபேருக்கு விரோதமாக இரண்டுபேரும் பிரிந்திருப்பார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இப்போதிலிருந்து, ஐந்து பேருள்ள ஒரு குடும்பத்தில் மூன்று பேர் இருவருக்கு எதிராகவும், இருவர் மூவருக்கு எதிராகவும் பிரிந்திருப்பார்கள்.
Thiru Viviliam
இது முதல் ஒரு வீட்டிலுள்ள ஐவருள் இருவருக்கு எதிராக மூவரும் மூவருக்கு எதிராக இருவரும் பிரிந்திருப்பர்.
King James Version (KJV)
For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.
American Standard Version (ASV)
for there shall be from henceforth five in one house divided, three against two, and two against three.
Bible in Basic English (BBE)
For from this time, a family of five in one house will be on opposite sides, three against two and two against three.
Darby English Bible (DBY)
for from henceforth there shall be five in one house divided; three shall be divided against two, and two against three:
World English Bible (WEB)
For from now on, there will be five in one house divided, three against two, and two against three.
Young’s Literal Translation (YLT)
for there shall be henceforth five in one house divided — three against two, and two against three;
லூக்கா Luke 12:52
எப்படியெனில், இதுமுதல் ஒரே வீட்டிலே ஐந்துபேர் பிரிந்திருப்பார்கள், இரண்டுபேருக்கு விரோதமாய் மூன்றுபேரும், மூன்றுபேருக்கு விரோதமாய் இரண்டுபேரும் பிரிந்திருப்பார்கள்.
For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.
| ἔσονται | esontai | A-sone-tay | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| ἀπὸ | apo | ah-POH | |
| τοῦ | tou | too | |
| νῦν | nyn | nyoon | |
| πέντε | pente | PANE-tay | |
| ἐν | en | ane | |
| οἴκῳ | oikō | OO-koh | |
| ἑνὶ | heni | ane-EE | |
| διαμεμερισμένοι | diamemerismenoi | thee-ah-may-may-ree-SMAY-noo | |
| τρεῖς | treis | trees | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| δυσὶν | dysin | thyoo-SEEN | |
| καὶ | kai | kay | |
| δύο | dyo | THYOO-oh | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| τρισίν | trisin | trees-EEN |
Cross Reference
Acts 14:1
And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spoke, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.
Acts 28:24
And some believed the things which were spoken, and some believed not.
Acts 13:43
Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
John 16:2
They shall put you out of the synagogues: yea, the time comes, that whosoever kills you will think that he does God service.
John 15:18
If the world hate you, all of you know that it hated me before it hated you.
John 10:19
There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
John 9:16
Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keeps not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
John 7:41
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
Micah 7:5
Trust all of you not in a friend, put all of you not confidence in a guide: keep the doors of your mouth from her that lies in your bosom.
Psalm 41:9
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, has lifted up his heel against me.
Tags எப்படியெனில் இதுமுதல் ஒரே வீட்டிலே ஐந்துபேர் பிரிந்திருப்பார்கள் இரண்டுபேருக்கு விரோதமாய் மூன்றுபேரும் மூன்றுபேருக்கு விரோதமாய் இரண்டுபேரும் பிரிந்திருப்பார்கள்
Luke 12:52 Concordance Luke 12:52 Interlinear Luke 12:52 Image