Luke 12:47
And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
Tamil Indian Revised Version
தன் எஜமானுடைய விருப்பத்தை அறிந்தும் ஆயத்தமாக இல்லாமலும் அவனுடைய விருப்பத்தின்படி செய்யாமலும் இருந்த ஊழியக்காரன் அநேக அடிகள் அடிக்கப்படுவான்.
Tamil Easy Reading Version
“எஜமானர் தன்னிடம் எதிர்ப்பார்த்த வேலை என்ன என்பது அந்த ஊழியனுக்குத் தெரியும். ஆனால் அந்த ஊழியன் அவனது எஜமானர் விரும்பியதைச் செய்ய முயல்வதோ, அதற்குத் தன்னை ஆயத்தப்படுத்திக்கொள்வதோ இல்லை. எனவே அந்த ஊழியன் அதிகமாகத் தண்டிக்கப்படுவான்.
Thiru Viviliam
தன் தலைவரின் விருப்பத்தை அறிந்திருந்தும் ஆயத்தமின்றியும் அவர் விருப்பப்படி செயல்படாமலும் இருக்கும் பணியாள் நன்றாய் அடிபடுவான்.
King James Version (KJV)
And that servant, which knew his lord’s will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
American Standard Version (ASV)
And that servant, who knew his lord’s will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many `stripes’;
Bible in Basic English (BBE)
And the servant who had knowledge of his lord’s desires and was not ready for him and did not do as he was ordered, will be given a great number of blows;
Darby English Bible (DBY)
But that bondman who knew his own lord’s will, and had not prepared [himself] nor done his will, shall be beaten with many [stripes];
World English Bible (WEB)
That servant, who knew his lord’s will, and didn’t prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,
Young’s Literal Translation (YLT)
`And that servant, who having known his lord’s will, and not having prepared, nor having gone according to his will, shall be beaten with many stripes,
லூக்கா Luke 12:47
தன் எஜமானுடைய சித்தத்தை அறிந்தும் ஆயத்தமாயிராமலும் அவனுடைய சித்தத்தின்படி செய்யாமலும் இருந்த ஊழியக்காரன் அநேக அடிகள் அடிக்கப்படுவான்
And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
| ἐκεῖνος | ekeinos | ake-EE-nose | |
| δὲ | de | thay | |
| ὁ | ho | oh | |
| δοῦλος | doulos | THOO-lose | |
| ὁ | ho | oh | |
| γνοὺς | gnous | gnoos | |
| τὸ | to | toh | |
| θέλημα | thelēma | THAY-lay-ma | |
| τοῦ | tou | too | |
| κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo | |
| ἑαυτοῦ, | heautou | ay-af-TOO | |
| καὶ | kai | kay | |
| μὴ | mē | may | |
| ἑτοιμάσας | hetoimasas | ay-too-MA-sahs | |
| μηδὲ | mēde | may-THAY | |
| ποιήσας | poiēsas | poo-A-sahs | |
| πρὸς | pros | prose | |
| τὸ | to | toh | |
| θέλημα | thelēma | THAY-lay-ma | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| δαρήσεται | darēsetai | tha-RAY-say-tay | |
| πολλάς· | pollas | pole-LAHS |
Cross Reference
James 4:17
Therefore to him that knows to do good, and does it not, to him it is sin.
John 15:22
If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin.
John 9:41
Jesus said unto them, If all of you were blind, all of you should have no sin: but now all of you say, We see; therefore your sin remains.
Deuteronomy 25:2
And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number.
Acts 17:30
And the times of this ignorance God winked at; but now commands all men every where to repent:
John 12:48
He that rejects me, and receives not my words, has one that judges him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
Luke 10:12
But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
2 Corinthians 2:15
For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
John 19:11
Jesus answered, You could have no power at all against me, except it were given you from above: therefore he that delivered me unto you has the greater sin.
Matthew 11:22
But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
Numbers 15:30
But the soul that does ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproaches the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.
Tags தன் எஜமானுடைய சித்தத்தை அறிந்தும் ஆயத்தமாயிராமலும் அவனுடைய சித்தத்தின்படி செய்யாமலும் இருந்த ஊழியக்காரன் அநேக அடிகள் அடிக்கப்படுவான்
Luke 12:47 Concordance Luke 12:47 Interlinear Luke 12:47 Image