Full Screen தமிழ் ?
 

Luke 11:7

English English Bible Luke Luke 11 Luke 11:7

Luke 11:7
And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give you.

Tamil Indian Revised Version
வீட்டிற்குள் இருக்கிறவன் மறுமொழியாக: என்னைத் தொந்தரவு செய்யாதே, கதவை பூட்டிவிட்டோம், என் பிள்ளைகள் என்னோடு தூங்கிக்கொண்டிருக்கிறார்கள், நான் எழுந்திருந்து, உனக்கு அப்பம் தரமுடியாத நிலையில் இருக்கிறேன் என்று சொன்னான்.

Tamil Easy Reading Version
வீட்டின் உள்ளிருக்கும் உங்கள் நண்பன் பதிலாக, ‘போய்விடுங்கள்! என்னைத் தொல்லைப்படுத்தாதீர்கள். கதவு ஏற்கெனவே மூடப்பட்டிருக்கிறது. என் குழந்தைகளும், நானும் படுக்கையில் படுத்திருக்கிறோம். நான் எழுந்து உங்களுக்கு இப்போது அப்பத்தைக் கொடுக்கமுடியாது’ என்கிறான்.

Thiru Viviliam
உள்ளே இருப்பவர், ‘எனக்குத் தொல்லை கொடுக்காதே; ஏற்கெனவே கதவு பூட்டியாயிற்று; என் பிள்ளைகளும் என்னோடு படுத்திருக்கிறார்கள். நான் எழுந்திருந்து உனக்குத் தர முடியாது’ என்பார்.

Luke 11:6Luke 11Luke 11:8

King James Version (KJV)
And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.

American Standard Version (ASV)
and he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee?

Bible in Basic English (BBE)
And he, from inside the house, would say in answer, Do not be a trouble to me; the door is now shut, and my children are with me in bed; it is not possible for me to get up and give to you?

Darby English Bible (DBY)
and he within answering should say, Do not disturb me; the door is already shut, and my children are with me in bed; I cannot rise up to give [it] thee?

World English Bible (WEB)
and he from within will answer and say, ‘Don’t bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can’t get up and give it to you’?

Young’s Literal Translation (YLT)
and he from within answering may say, Do not give me trouble, already the door hath been shut, and my children with me are in the bed, I am not able, having risen, to give to thee.

லூக்கா Luke 11:7
வீட்டுக்குள் இருக்கிறவன் பிரதியுத்தரமாக: என்னைத் தொந்தரவு செய்யாதே, கதவு பூட்டியாயிற்று, என் பிள்ளைகள் என்னோடேகூடப் படுத்திருக்கிறார்கள், நான் எழுந்திருந்து, உனக்குத் தரக்கூடாது என்று சொன்னான்.
And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.

κἀκεῖνοςkakeinoska-KEE-nose
ἔσωθενesōthenA-soh-thane
ἀποκριθεὶςapokritheisah-poh-kree-THEES
εἴπῃeipēEE-pay
Μήmay
μοιmoimoo
κόπουςkopousKOH-poos
πάρεχε·parechePA-ray-hay
ἤδηēdēA-thay
ay
θύραthyraTHYOO-ra
κέκλεισταιkekleistaiKAY-klee-stay
καὶkaikay
τὰtata
παιδίαpaidiapay-THEE-ah
μουmoumoo
μετ'metmate
ἐμοῦemouay-MOO
εἰςeisees
τὴνtēntane
κοίτηνkoitēnKOO-tane
εἰσίν·eisinees-EEN
οὐouoo
δύναμαιdynamaiTHYOO-na-may
ἀναστὰςanastasah-na-STAHS
δοῦναίdounaiTHOO-NAY
σοιsoisoo

Cross Reference

Luke 13:25
When once the master of the house has risen up, and has shut to the door, and all of you begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence all of you are:

Matthew 25:10
And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.

Luke 7:6
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not yourself: for I am not worthy that you should enter under my roof:

Galatians 6:17
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.


Tags வீட்டுக்குள் இருக்கிறவன் பிரதியுத்தரமாக என்னைத் தொந்தரவு செய்யாதே கதவு பூட்டியாயிற்று என் பிள்ளைகள் என்னோடேகூடப் படுத்திருக்கிறார்கள் நான் எழுந்திருந்து உனக்குத் தரக்கூடாது என்று சொன்னான்
Luke 11:7 Concordance Luke 11:7 Interlinear Luke 11:7 Image