Luke 11:30
For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
Tamil Indian Revised Version
யோனா நினிவே பட்டணத்தார்களுக்கு அடையாளமாக இருந்ததுபோல, மனிதகுமாரனும் இந்த வம்சத்திற்கு அடையாளமாக இருப்பார்.
Tamil Easy Reading Version
நினிவேயில் வாழ்ந்த மக்களுக்கு யோனா ஓர் அடையாளமாக இருந்தான். மனித குமாரனுக்கும் அதுவே பொருந்தும். இக்காலத்தில் வாழும் மக்களுக்கு மனித குமாரனே ஓர் அடையாளமானவர்.
Thiru Viviliam
யோனா நினிவே மக்களுக்கு அடையாளமாய் இருந்ததைப் போன்று மானிட மகனும் இந்தத் தலைமுறையினருக்கு அடையாளமாய் இருப்பார்.
King James Version (KJV)
For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
American Standard Version (ASV)
For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
Bible in Basic English (BBE)
For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will the Son of man be to this generation.
Darby English Bible (DBY)
For as Jonas was a sign to the Ninevites, thus shall also the Son of man be to this generation.
World English Bible (WEB)
For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will also the Son of Man be to this generation.
Young’s Literal Translation (YLT)
for as Jonah became a sign to the Ninevites, so also shall the Son of Man be to this generation.
லூக்கா Luke 11:30
யோனா நினிவே பட்டணத்தாருக்கு அடையாளமாயிருந்ததுபோல, மனுஷகுமாரனும் இந்தச் சந்ததிக்கு அடையாளமாயிருப்பார்.
For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
| καθὼς | kathōs | ka-THOSE | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh | |
| Ἰωνᾶς | iōnas | ee-oh-NAHS | |
| σημεῖον | sēmeion | say-MEE-one | |
| τοῖς | tois | toos | |
| Νινευίταις | nineuitais | nee-nave-EE-tase | |
| οὕτως | houtōs | OO-tose | |
| ἔσται | estai | A-stay | |
| καὶ | kai | kay | |
| ὁ | ho | oh | |
| υἱὸς | huios | yoo-OSE | |
| τοῦ | tou | too | |
| ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo | |
| τῇ | tē | tay | |
| γενεᾷ | genea | gay-nay-AH | |
| ταύτῃ | tautē | TAF-tay |
Cross Reference
Jonah 1:17
Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
Jonah 2:10
And the LORD spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
Jonah 3:2
Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid you.
Matthew 12:40
For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
Luke 24:46
And said unto them, Thus it is written, and thus it was essential for Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
Tags யோனா நினிவே பட்டணத்தாருக்கு அடையாளமாயிருந்ததுபோல மனுஷகுமாரனும் இந்தச் சந்ததிக்கு அடையாளமாயிருப்பார்
Luke 11:30 Concordance Luke 11:30 Interlinear Luke 11:30 Image