Luke 1:9
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
Tamil Indian Revised Version
ஆசாரிய ஊழிய முறைகளின்படி அவன் தேவாலயத்திற்குச் சென்று தூபம் காட்டுகிறதற்காகத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
நறுமணப் புகையைக் காட்டுவதற்காக ஆசாரியர் தங்களுக்குள் ஒருவரை எப்போதும் தேர்ந்தெடுத்துக்கொள்வார்கள். சகரியா அதற்காகத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டான். எனவே சகரியா தேவாலயத்திற்குள் நறுமணப்புகை காட்டுவதற்காகச் சென்றான்.
Thiru Viviliam
குருத்துவப் பணி மரபுக்கு ஏற்ப, ஆண்டவரின் திருக்கோவிலுக்குள் சென்று தூபம் காட்டுவது யாரென்று அறியச் சீட்டுக் குலுக்கிப் போட்ட போது அது செக்கரியா பெயருக்கு விழுந்தது.
King James Version (KJV)
According to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
American Standard Version (ASV)
according to the custom of the priest’s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
Bible in Basic English (BBE)
And as was the way of the priests, he had to go into the Temple to see to the burning of perfumes.
Darby English Bible (DBY)
it fell to him by lot, according to the custom of the priesthood, to enter into the temple of the Lord to burn incense.
World English Bible (WEB)
according to the custom of the priest’s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
Young’s Literal Translation (YLT)
according to the custom of the priesthood, his lot was to make perfume, having gone into the sanctuary of the Lord,
லூக்கா Luke 1:9
ஆசாரிய ஊழிய முறைமையின்படி, அவன் தேவாலயத்துக்குள் பிரவேசித்துத் தூபங்காட்டுகிறதற்குச் சீட்டைப் பெற்றான்.
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
| κατὰ | kata | ka-TA | |
| τὸ | to | toh | |
| ἔθος | ethos | A-those | |
| τῆς | tēs | tase | |
| ἱερατείας | hierateias | ee-ay-ra-TEE-as | |
| ἔλαχεν | elachen | A-la-hane | |
| τοῦ | tou | too | |
| θυμιᾶσαι | thymiasai | thyoo-mee-AH-say | |
| εἰσελθὼν | eiselthōn | ees-ale-THONE | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὸν | ton | tone | |
| ναὸν | naon | na-ONE | |
| τοῦ | tou | too | |
| κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
Cross Reference
Exodus 30:7
And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresses the lamps, he shall burn incense upon it.
1 Chronicles 23:13
The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
2 Chronicles 29:11
My sons, be not now negligent: for the LORD has chosen you to stand before him, to serve him, and that all of you should minister unto him, and burn incense.
1 Samuel 2:28
And did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon mine altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give unto the house of your father all the offerings made by fire of the children of Israel?
Exodus 37:25
And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
Numbers 16:40
To be a memorial unto the children of Israel, that no stranger, which is not of the seed of Aaron, come near to offer incense before the LORD; that he be not as Korah, and as his company: as the LORD said to him by the hand of Moses.
1 Chronicles 6:49
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
2 Chronicles 26:16
But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense.
Hebrews 9:6
Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God.
Tags ஆசாரிய ஊழிய முறைமையின்படி அவன் தேவாலயத்துக்குள் பிரவேசித்துத் தூபங்காட்டுகிறதற்குச் சீட்டைப் பெற்றான்
Luke 1:9 Concordance Luke 1:9 Interlinear Luke 1:9 Image