Leviticus 13:7
But if the scab spread much abroad in the skin, after that he has been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again.
Tamil Indian Revised Version
தன்னைச் சுத்தமுள்ளவன் என்று தீர்மானிக்கிறதற்கு அவன் தன்னை ஆசாரியனுக்குக் காண்பித்தபின்பு, தோலில் தேமல் அதிகமாகப் படர்ந்திருந்தால், அவன் மறுபடியும் ஆசாரியனுக்குத் தன்னைக் காண்பிக்கக்கடவன்.
Tamil Easy Reading Version
“நோயாளி தன்னை ஆசாரியனிடம் காட்டி சுத்தமுள்ளவனாகத் தீர்மானித்த பிறகும் ஒரு வேளை வெண்திட்டு உடலில் பரவலாம். அதையும் ஆசாரியனிடம் காட்ட வேண்டும்.
Thiru Viviliam
தீட்டற்றவர் என அறிவிக்கப்பட்டவர் தம்மைக் குருவுக்குக் காட்டியபின், மறுபடியும் சொறி சிரங்கு அவர் உடலில் ஏற்பட்டால் அவர் தம்மைக் குருவிடம் காட்ட வேண்டும்.
King James Version (KJV)
But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again.
American Standard Version (ASV)
But if the scab spread abroad in the skin, after that he hath showed himself to the priest for his cleansing, he shall show himself to the priest again:
Bible in Basic English (BBE)
But if the size of the mark on his skin is increased after he has been seen by the priest, let him go to the priest again:
Darby English Bible (DBY)
But if the scab have spread much in the skin, after that he hath been seen by the priest for his cleansing, he shall be seen by the priest again;
Webster’s Bible (WBT)
But if the scab shall spread much in the skin, after he hath been seen by the priest for his cleansing, he shall be seen by the priest again:
World English Bible (WEB)
But if the scab spreads on the skin, after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall show himself to the priest again.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And if the scab spread greatly in the skin, after his being seen by the priest for his cleansing, then he hath been seen a second time by the priest;
லேவியராகமம் Leviticus 13:7
தன்னைச் சுத்தமுள்ளவன் என்று தீர்க்கிறதற்கு அவன் தன்னை ஆசாரியனுக்குக் காண்பித்தபின்பு, அசறு தோலில் அதிகமாய்ப் படர்ந்திருந்தால், அவன் மறுபடியும் ஆசாரியனுக்குத் தன்னைக் காண்பிக்கக்கடவன்.
But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again.
| וְאִם | wĕʾim | veh-EEM | |
| פָּשֹׂ֨ה | pāśō | pa-SOH | |
| תִפְשֶׂ֤ה | tipśe | teef-SEH | |
| הַמִּסְפַּ֙חַת֙ | hammispaḥat | ha-mees-PA-HAHT | |
| בָּע֔וֹר | bāʿôr | ba-ORE | |
| אַֽחֲרֵ֧י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY | |
| הֵרָֽאֹת֛וֹ | hērāʾōtô | hay-ra-oh-TOH | |
| אֶל | ʾel | el | |
| הַכֹּהֵ֖ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE | |
| לְטָֽהֳרָת֑וֹ | lĕṭāhŏrātô | leh-ta-hoh-ra-TOH | |
| וְנִרְאָ֥ה | wĕnirʾâ | veh-neer-AH | |
| שֵׁנִ֖ית | šēnît | shay-NEET | |
| אֶל | ʾel | el | |
| הַכֹּהֵֽן׃ | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
Cross Reference
Leviticus 13:27
And the priest shall look upon him the seventh day: and if it be spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.
Leviticus 13:35
But if the scab spread much in the skin after his cleansing;
Psalm 38:3
There is no soundness in my flesh because of yours anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Isaiah 1:5
Why should all of you be stricken any more? all of you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Romans 6:12
Let not sin therefore reign in your mortal body, that all of you should obey it in the lusts thereof.
2 Timothy 2:16
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
Tags தன்னைச் சுத்தமுள்ளவன் என்று தீர்க்கிறதற்கு அவன் தன்னை ஆசாரியனுக்குக் காண்பித்தபின்பு அசறு தோலில் அதிகமாய்ப் படர்ந்திருந்தால் அவன் மறுபடியும் ஆசாரியனுக்குத் தன்னைக் காண்பிக்கக்கடவன்
Leviticus 13:7 Concordance Leviticus 13:7 Interlinear Leviticus 13:7 Image