Judges 9:13
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheers God and man, and go to be promoted over the trees?
Tamil Indian Revised Version
அதற்குத் திராட்சை செடி: தெய்வங்களையும் மனிதர்களையும் மகிழச்செய்யும் என்னுடைய ரசத்தை நான் விட்டு மரங்களை அரசாளப்போவேனோ என்றது.
Tamil Easy Reading Version
அதற்குத் திராட்சைக்கொடி, ‘எனது ரசம் மனிதர்களையும் அரசர்களையும் மகிழ்விக்கின்றது. நான் ரசத்தை உண்டாக்குவதை நிறுத்திவிட்டு மரங்களை ஆளமுடியுமா?’ என்று பதில் சொன்னது.
Thiru Viviliam
⁽திராட்சைக் கொடி அவற்றிடம்,␢ “தெய்வங்களையும் மானிடரையும்␢ மகிழ்விக்கும் எனது திராட்சை␢ இரசத்தை விட்டுவிட்டு␢ மரங்கள்மேல் அசைந்தாட␢ வருவேனா?” என்றது.⁾
King James Version (KJV)
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
American Standard Version (ASV)
And the vine said unto them, Should I leave my new wine, which cheereth God and man, and go to wave to and fro over the trees?
Bible in Basic English (BBE)
But the vine said to them, Am I to give up my wine, which makes glad God and men, to go waving over the trees?
Darby English Bible (DBY)
But the vine said to them, ‘Shall I leave my wine which cheers gods and men, and go to sway over the trees?’
Webster’s Bible (WBT)
And the vine said to them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
World English Bible (WEB)
The vine said to them, Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go to wave back and forth over the trees?
Young’s Literal Translation (YLT)
And the vine saith to them, Have I ceased from my new wine, which is rejoicing gods and men, that I have gone to stagger over the trees?
நியாயாதிபதிகள் Judges 9:13
அதற்குத் திராட்சச்செடி: தேவர்களையும் மனுஷரையும் மகிழப்பண்ணும் என் ரசத்தை நான் விட்டு மரங்களை அரசாளப்போவேனோ என்றது.
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
| וַתֹּ֤אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer | |
| לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM | |
| הַגֶּ֔פֶן | haggepen | ha-ɡEH-fen | |
| הֶֽחֳדַ֙לְתִּי֙ | heḥŏdaltiy | heh-hoh-DAHL-TEE | |
| אֶת | ʾet | et | |
| תִּ֣ירוֹשִׁ֔י | tîrôšî | TEE-roh-SHEE | |
| הַֽמְשַׂמֵּ֥חַ | hamśammēaḥ | hahm-sa-MAY-ak | |
| אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM | |
| וַֽאֲנָשִׁ֑ים | waʾănāšîm | va-uh-na-SHEEM | |
| וְהָ֣לַכְתִּ֔י | wĕhālaktî | veh-HA-lahk-TEE | |
| לָנ֖וּעַ | lānûaʿ | la-NOO-ah | |
| עַל | ʿal | al | |
| הָֽעֵצִֽים׃ | hāʿēṣîm | HA-ay-TSEEM |
Cross Reference
Psalm 104:15
And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.
Numbers 15:5
And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shall you prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
Numbers 15:7
And for a drink offering you shall offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.
Numbers 15:10
And you shall bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
Proverbs 31:6
Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
Ecclesiastes 10:19
A feast is made for laughter, and wine makes merry: but money answers all things.
Tags அதற்குத் திராட்சச்செடி தேவர்களையும் மனுஷரையும் மகிழப்பண்ணும் என் ரசத்தை நான் விட்டு மரங்களை அரசாளப்போவேனோ என்றது
Judges 9:13 Concordance Judges 9:13 Interlinear Judges 9:13 Image