Judges 6:8
That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus says the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் ஒரு தீர்க்கதரிசியை அவர்களிடம் அனுப்பினார்; அவன் அவர்களை நோக்கி: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: நான் உங்களை எகிப்திலிருந்து வரவும், அடிமையாக இருந்த வீட்டிலிருந்து புறப்படவும் செய்து,
Tamil Easy Reading Version
எனவே கர்த்தர் ஒரு தீர்க்கதரிசியை அவர்களிடம் அனுப்பினார். அத்தீர்க்கதரிசி இஸ்ரவேலரிடம், “இஸ்ரவேலரின் தேவனாகிய கர்த்தர் கூறுவது இதுவே: ‘நீங்கள் எகிப்தில் அடிமைகளாயிருந்தீர்கள். நான் உங்களை விடுவித்து அந்தத் தேசத்திலிருந்து அழைத்து வந்தேன்.
Thiru Viviliam
ஆண்டவர் இஸ்ரயேல் மக்களுக்கு இறைவாக்கினர் ஒருவரை அனுப்பினார். அவர் அவர்களுக்குக் கூறியது: “இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; நான் உங்களை எகிப்திலிருந்து வெளிக்கொணர்ந்தேன். உங்களை அடிமைத்தனத்தின் வீட்டிலிருந்து வெளியே அழைத்து வந்தேன்.
King James Version (KJV)
That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
American Standard Version (ASV)
that Jehovah sent a prophet unto the children of Israel: and he said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
Bible in Basic English (BBE)
The Lord sent a prophet to the children of Israel, who said to them, The Lord the God of Israel, has said, I took you up from Egypt, out of the prison-house;
Darby English Bible (DBY)
the LORD sent a prophet to the people of Israel; and he said to them, “Thus says the LORD, the God of Israel: I led you up from Egypt, and brought you out of the house of bondage;
Webster’s Bible (WBT)
That the LORD sent a prophet to the children of Israel, who said to them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth from the house of bondage;
World English Bible (WEB)
that Yahweh sent a prophet to the children of Israel: and he said to them, Thus says Yahweh, the God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
Young’s Literal Translation (YLT)
that Jehovah sendeth a man, a prophet, unto the sons of Israel, and he saith to them, `Thus said Jehovah, God of Israel, I — I have brought you up out of Egypt, and I bring you out from a house of servants,
நியாயாதிபதிகள் Judges 6:8
கர்த்தர் ஒரு தீர்க்கதரிசியை அவர்களிடத்திற்கு அனுப்பினார்; அவன் அவர்களை நோக்கி: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உரைக்கிறது என்னவென்றால்: நான் உங்களை எகிப்திலிருந்து வரவும், அடிமைத்தன வீட்டிலிருந்து புறப்படவும் செய்து,
That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
| וַיִּשְׁלַ֧ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK | |
| יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh | |
| נָבִ֖יא | nābîʾ | na-VEE | |
| אֶל | ʾel | el | |
| בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY | |
| יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| לָהֶ֜ם | lāhem | la-HEM | |
| כֹּֽה | kō | koh | |
| אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR | |
| יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY | |
| יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| אָֽנֹכִ֞י | ʾānōkî | ah-noh-HEE | |
| הֶֽעֱלֵ֤יתִי | heʿĕlêtî | heh-ay-LAY-tee | |
| אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM | |
| מִמִּצְרַ֔יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem | |
| וָֽאֹצִ֥יא | wāʾōṣîʾ | va-oh-TSEE | |
| אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM | |
| מִבֵּ֥ית | mibbêt | mee-BATE | |
| עֲבָדִֽים׃ | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
Cross Reference
Judges 2:1
And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I swore unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
Nehemiah 9:9
And did see the affliction of our fathers in Egypt, and heard their cry by the Red sea;
Psalm 136:10
To him that stroke Egypt in their firstborn: for his mercy endures for ever:
Isaiah 63:9
In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
Ezekiel 20:5
And say unto them, Thus says the Lord GOD; In the day when I chose Israel, and lifted up mine hand unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up mine hand unto them, saying, I am the LORD your God;
Tags கர்த்தர் ஒரு தீர்க்கதரிசியை அவர்களிடத்திற்கு அனுப்பினார் அவன் அவர்களை நோக்கி இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உரைக்கிறது என்னவென்றால் நான் உங்களை எகிப்திலிருந்து வரவும் அடிமைத்தன வீட்டிலிருந்து புறப்படவும் செய்து
Judges 6:8 Concordance Judges 6:8 Interlinear Judges 6:8 Image