Judges 3:27
And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.
Tamil Indian Revised Version
அங்கே வந்தபோது எப்பிராயீம் மலையில் எக்காளம் ஊதினான்; அப்பொழுது இஸ்ரவேல் மக்கள் அவனோடு மலையிலிருந்து இறங்கினார்கள்; அவன் அவர்களுக்கு முன்பாக நடந்து:
Tamil Easy Reading Version
சேயிராவை அடைந்ததும், அந்த எப்பிராயீம் மலைநாடுகளில் எக்காளம் ஊதினான். இஸ்ரவேலர் அதனைக் கேட்டு, ஏகூத்தின் பின்செல்ல மலைகளிலிருந்து இறங்கி வந்தனர்.
Thiru Viviliam
அவர் அங்கு வந்து எப்ராயிம் மலையில் எக்காளம் ஊதினார். அவர் தலைமையில் இஸ்ரயேல் மக்கள் மலைநாட்டிலிருந்து கீழே இறங்கினர்.
King James Version (KJV)
And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel went down with him from the hill-country, and he before them.
Bible in Basic English (BBE)
And when he came there, he had a horn sounded in the hill-country of Ephraim, and all the children of Israel went down with him from the hill-country, and he at their head.
Darby English Bible (DBY)
When he arrived, he sounded the trumpet in the hill country of E’phraim; and the people of Israel went down with him from the hill country, having him at their head.
Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass when he had come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.
World English Bible (WEB)
It happened, when he had come, that he blew a trumpet in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel went down with him from the hill-country, and he before them.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, in his coming in, that he bloweth with a trumpet in the hill-country of Ephraim, and go down with him do the sons of Israel from the hill-country, and he before them;
நியாயாதிபதிகள் Judges 3:27
அங்கே வந்தபோது எப்பிராயீம் மலையில் எக்காளம் ஊதினான்; அப்பொழுது இஸ்ரவேல் புத்திரர் அவனோடேகூட மலையிலிருந்து இறங்கினார்கள்; அவன் அவர்களுக்கு முன்பாக நடந்து;
And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.
| וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE | |
| בְּבוֹא֔וֹ | bĕbôʾô | beh-voh-OH | |
| וַיִּתְקַ֥ע | wayyitqaʿ | va-yeet-KA | |
| בַּשּׁוֹפָ֖ר | baššôpār | ba-shoh-FAHR | |
| בְּהַ֣ר | bĕhar | beh-HAHR | |
| אֶפְרָ֑יִם | ʾeprāyim | ef-RA-yeem | |
| וַיֵּֽרְד֨וּ | wayyērĕdû | va-yay-reh-DOO | |
| עִמּ֧וֹ | ʿimmô | EE-moh | |
| בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY | |
| יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| מִן | min | meen | |
| הָהָ֖ר | hāhār | ha-HAHR | |
| וְה֥וּא | wĕhûʾ | veh-HOO | |
| לִפְנֵיהֶֽם׃ | lipnêhem | leef-nay-HEM |
Cross Reference
1 Samuel 13:3
And Jonathan stroke the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.
Judges 6:34
But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.
2 Kings 9:13
Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.
2 Samuel 20:22
Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and cast it out to Joab. And he blew a trumpet, and they retired from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king.
Judges 19:1
And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
Judges 17:1
And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
Judges 7:24
And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, come down against the Midianites, and take before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together, and took the waters unto Bethbarah and Jordan.
Judges 5:14
Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after you, Benjamin, among your people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
Joshua 17:18
But the mountain shall be yours; for it is a wood, and you shall cut it down: and the utmost limit of it shall be yours: for you shall drive out the Canaanites, though they have iron chariots, and though they be strong.
Joshua 17:15
And Joshua answered them, If you be a great people, then get you up to the wood country, and cut down for yourself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for you.
Tags அங்கே வந்தபோது எப்பிராயீம் மலையில் எக்காளம் ஊதினான் அப்பொழுது இஸ்ரவேல் புத்திரர் அவனோடேகூட மலையிலிருந்து இறங்கினார்கள் அவன் அவர்களுக்கு முன்பாக நடந்து
Judges 3:27 Concordance Judges 3:27 Interlinear Judges 3:27 Image