Judges 21:3
And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel?
Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தாவே, இன்று இஸ்ரவேலில் ஒரு கோத்திரம் குறைந்துபோகும்படி இஸ்ரவேலில் இந்தக் காரியம் சம்பவித்தது என்ன என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் தேவனிடம், “கர்த்தாவே, நீர் இஸ்ரவேலரின் தேவன். ஏன் இந்தக் கொடியக் காரியம் எங்களுக்கு நேர்ந்தது? ஏன் ஒரு கோத்திரத்தினர் இஸ்ரவேலரிலிருந்து மறையவேண்டும்?” என்றார்கள்.
Thiru Viviliam
அவர்கள், “இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவரே! இஸ்ரயேலிலிருந்து ஒரு குலம் இந்நாளில் குறைந்திருக்கும் இந்நிலை ஏற்பட்டது ஏன்?” என்று கேட்டனர்.
King James Version (KJV)
And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel?
American Standard Version (ASV)
And they said, O Jehovah, the God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to-day one tribe lacking in Israel?
Bible in Basic English (BBE)
And they said, O Lord, the God of Israel, why has this fate come on Israel, that today one tribe has been cut off from Israel?
Darby English Bible (DBY)
And they said, “O LORD, the God of Israel, why has this come to pass in Israel, that there should be today one tribe lacking in Israel?”
Webster’s Bible (WBT)
And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to-day one tribe lacking in Israel?
World English Bible (WEB)
They said, Yahweh, the God of Israel, why has this happened in Israel, that there should be today one tribe lacking in Israel?
Young’s Literal Translation (YLT)
and say, `Why, O Jehovah, God of Israel, hath this been in Israel — to be lacking to-day, from Israel, one tribe?’
நியாயாதிபதிகள் Judges 21:3
இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தாவே, இன்று இஸ்ரவேலில் ஒரு கோத்திரம் குறைந்துபோகத்தக்கதாக இஸ்ரவேலில் இந்தக் காரியம் நேரிட்டது என்ன என்றார்கள்.
And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel?
| וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO | |
| לָמָ֗ה | lāmâ | la-MA | |
| יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA | |
| אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY | |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| הָ֥יְתָה | hāyĕtâ | HA-yeh-ta | |
| זֹ֖את | zōt | zote | |
| בְּיִשְׂרָאֵ֑ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE | |
| לְהִפָּקֵ֥ד | lĕhippāqēd | leh-hee-pa-KADE | |
| הַיּ֛וֹם | hayyôm | HA-yome | |
| מִיִּשְׂרָאֵ֖ל | miyyiśrāʾēl | mee-yees-ra-ALE | |
| שֵׁ֥בֶט | šēbeṭ | SHAY-vet | |
| אֶחָֽד׃ | ʾeḥād | eh-HAHD |
Cross Reference
Deuteronomy 29:24
Even all nations shall say, Wherefore has the LORD done thus unto this land? what means the heat of this great anger?
Joshua 7:7
And Joshua said, Alas, O LORD God, wherefore have you at all brought this people over Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? would to God we had been content, and dwelt on the other side Jordan!
Psalm 74:1
O God, why have you cast us off for ever? why does yours anger smoke against the sheep of your pasture?
Psalm 80:12
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Proverbs 19:3
The foolishness of man perverts his way: and his heart frets against the LORD.
Isaiah 63:17
O LORD, why have you made us to go astray from your ways, and hardened our heart from your fear? Return for your servants' sake, the tribes of yours inheritance.
Jeremiah 12:1
Righteous are you, O LORD, when I plead with you: yet let me talk with you of your judgments: Wherefore does the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously?
Tags இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தாவே இன்று இஸ்ரவேலில் ஒரு கோத்திரம் குறைந்துபோகத்தக்கதாக இஸ்ரவேலில் இந்தக் காரியம் நேரிட்டது என்ன என்றார்கள்
Judges 21:3 Concordance Judges 21:3 Interlinear Judges 21:3 Image