Judges 19:16
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which was also of mount Ephraim; and he sojourned in Gibeah: but the men of the place were Benjamites.
Tamil Indian Revised Version
வயலிலே வேலைசெய்து, மாலையிலே திரும்புகிற ஒரு முதியவர் வந்தார்; அந்த மனிதனும் எப்பிராயீம் மலைதேசத்தை சார்ந்தவன், அவன் கிபியாவிலே வாழ வந்தான்; அந்த இடத்தின் மனிதர்களோ பென்யமீனர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அன்று மாலை வயல்களிலிருந்து ஒரு முதியவன் நகரத்திற்குள் வந்தான். அவனுடைய வீடு எப்பிராயீம் மலை நாட்டிலிருந்தது. ஆனால் அவன் கிபியா நகரத்தில் வசித்துக்கொண்டிருந்தான். (கிபியாவின் ஆட்கள் பென்யமீன் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவர்கள்.)
Thiru Viviliam
மாலையில் ஒரு முதியவர் தம் வேலையை முடித்துவிட்டு, வயலிலிருந்து வந்தார். அவர் எப்ராயிம் மலை நாட்டைச் சார்ந்தவர். அவர் கிபயாவிற்கு வந்து தங்கியிருந்தார். ஆனால் அங்கு வாழ்ந்தவர்கள் பென்யமின் மக்கள்,
King James Version (KJV)
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which was also of mount Ephraim; and he sojourned in Gibeah: but the men of the place were Benjamites.
American Standard Version (ASV)
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even: now the man was of the hill-country of Ephraim, and he sojourned in Gibeah; but the men of the place were Benjamites.
Bible in Basic English (BBE)
Now when it was evening they saw an old man coming back from his work in the fields; he was from the hill-country of Ephraim and was living in Gibeah: but the men of the place were Benjamites.
Darby English Bible (DBY)
And behold, an old man was coming from his work in the field at evening; the man was from the hill country of E’phraim, and he was sojourning in Gib’e-ah; the men of the place were Benjaminites.
Webster’s Bible (WBT)
And, behold, there came an old man from his work out of the field at evening, who was also of mount Ephraim; and he dwelt in Gibeah: but the men of the place were Benjaminites.
World English Bible (WEB)
Behold, there came an old man from his work out of the field at even: now the man was of the hill-country of Ephraim, and he sojourned in Gibeah; but the men of the place were Benjamites.
Young’s Literal Translation (YLT)
And lo, a man, an aged one, hath come from his work from the field in the evening, and the man `is’ of the hill-country of Ephraim, and he `is’ a sojourner in Gibeah, and the men of the place `are’ Benjamites.
நியாயாதிபதிகள் Judges 19:16
வயலிலே வேலைசெய்து, மாலையிலே திரும்புகிற ஒரு கிழவன் வந்தான்; அந்த மனுஷனும் எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்தான், அவன் கிபியாவிலே சஞ்சரிக்கவந்தான்; அவ்விடத்து மனுஷரோ பென்யமீனர்.
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which was also of mount Ephraim; and he sojourned in Gibeah: but the men of the place were Benjamites.
| וְהִנֵּ֣ה׀ | wĕhinnē | veh-hee-NAY | |
| אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh | |
| זָקֵ֗ן | zāqēn | za-KANE | |
| בָּ֣א | bāʾ | ba | |
| מִֽן | min | meen | |
| מַעֲשֵׂ֤הוּ | maʿăśēhû | ma-uh-SAY-hoo | |
| מִן | min | meen | |
| הַשָּׂדֶה֙ | haśśādeh | ha-sa-DEH | |
| בָּעֶ֔רֶב | bāʿereb | ba-EH-rev | |
| וְהָאִישׁ֙ | wĕhāʾîš | veh-ha-EESH | |
| מֵהַ֣ר | mēhar | may-HAHR | |
| אֶפְרַ֔יִם | ʾeprayim | ef-RA-yeem | |
| וְהוּא | wĕhûʾ | veh-HOO | |
| גָ֖ר | gār | ɡahr | |
| בַּגִּבְעָ֑ה | baggibʿâ | ba-ɡeev-AH | |
| וְאַנְשֵׁ֥י | wĕʾanšê | veh-an-SHAY | |
| הַמָּק֖וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME | |
| בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY | |
| יְמִינִֽי׃ | yĕmînî | yeh-mee-NEE |
Cross Reference
Psalm 104:23
Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.
Judges 19:1
And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
2 Thessalonians 3:10
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
1 Thessalonians 4:11
And that all of you study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
Ephesians 4:28
Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needs.
Ecclesiastes 5:12
The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.
Ecclesiastes 1:13
And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail has God given to the sons of man to be exercised therewith.
Proverbs 24:27
Prepare your work without, and make it fit for yourself in the field; and afterwards build yours house.
Proverbs 14:23
In all labour there is profit: but the talk of the lips tends only to destitution.
Proverbs 13:11
Wealth got by vanity shall be diminished: but he that gathers by labour shall increase.
Psalm 128:2
For you shall eat the labour of yours hands: happy shall you be, and it shall be well with you.
Judges 19:14
And they passed on and went their way; and the sun went down upon them when they were by Gibeah, which belongs to Benjamin.
Genesis 3:19
In the sweat of your face shall you eat bread, till you return unto the ground; for out of it were you taken: for dust you are, and unto dust shall you return.
Tags வயலிலே வேலைசெய்து மாலையிலே திரும்புகிற ஒரு கிழவன் வந்தான் அந்த மனுஷனும் எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்தான் அவன் கிபியாவிலே சஞ்சரிக்கவந்தான் அவ்விடத்து மனுஷரோ பென்யமீனர்
Judges 19:16 Concordance Judges 19:16 Interlinear Judges 19:16 Image