Judges 18:25
And the children of Dan said unto him, Let not your voice be heard among us, lest angry fellows run upon you, and you lose your life, with the lives of your household.
Tamil Indian Revised Version
தாண் மக்கள் அவனைப் பார்த்து: எங்கள் காதுகள் கேட்க சத்தமிடாதே, சத்தமிட்டால் கடுங்கோபக்காரர்கள் உங்களைத் தாக்குவார்கள்; அப்பொழுது நீயும் உன்னுடைய குடும்பத்தினர்களும் கொல்லப்படுவார்கள் என்று சொல்லி,
Tamil Easy Reading Version
தாண் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த மனிதர்கள், “நீங்கள் எங்களோடு விவாதிக்காதிருப்பது நல்லது. எங்கள் மனதரில் சிலர் கோபக்காரர்கள். எங்களைப் பார்த்து நீங்கள் சத்தமிட்டுப் பேசினால் அவர்கள் உங்களைத் தாக்கக்கூடும். நீங்களும் உங்கள் குடும்பத்தினரும் கொல்லப்படுவீர்கள்” என்றார்கள்.
Thiru Viviliam
தாண் மக்கள் அவரிடம், “எங்களோடு விவாதம் செய்யாதே! செய்தால் கொடிய மனம் கொண்ட இம்மனிதர் உங்களைத் தாக்குவர். நீயும் உன் வீட்டாரும் உயிரிழக்க நேரிடும்” என்றனர்.
King James Version (KJV)
And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
American Standard Version (ASV)
And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
Bible in Basic English (BBE)
And the children of Dan said to him, Say no more, or men of bitter spirit may make an attack on you, causing loss of your life and the lives of your people.
Darby English Bible (DBY)
And the Danites said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and you lose your life with the lives of your household.”
Webster’s Bible (WBT)
And the children of Dan said to him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows rush upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
World English Bible (WEB)
The children of Dan said to him, “Don’t let your voice be heard among us, lest angry fellows fall on you, and you lose your life, with the lives of your household.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And the sons of Dan say unto him, `Let not thy voice be heard with us, lest men bitter in soul fall upon you, and thou hast gathered thy life, and the life of thy household;’
நியாயாதிபதிகள் Judges 18:25
தாண் புத்திரர் அவனைப் பார்த்து: எங்கள் காதுகள் கேட்க கூக்குரல் இடாதே, இட்டால் கோபிகள் உங்கள் மேல் விழுவார்கள்; அப்பொழுது உன் ஜீவனுக்கும் உன் வீட்டாரின் ஜீவனுக்கும் மோசம் வருவித்துக்கொள்வாய் என்று சொல்லி,
And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
| וַיֹּֽאמְר֤וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO | |
| אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav | |
| בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY | |
| דָ֔ן | dān | dahn | |
| אַל | ʾal | al | |
| תַּשְׁמַ֥ע | tašmaʿ | tahsh-MA | |
| קֽוֹלְךָ֖ | qôlĕkā | koh-leh-HA | |
| עִמָּ֑נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo | |
| פֶּֽן | pen | pen | |
| יִפְגְּע֣וּ | yipgĕʿû | yeef-ɡeh-OO | |
| בָכֶ֗ם | bākem | va-HEM | |
| אֲנָשִׁים֙ | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM | |
| מָ֣רֵי | mārê | MA-ray | |
| נֶ֔פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh | |
| וְאָֽסַפְתָּ֥ה | wĕʾāsaptâ | veh-ah-sahf-TA | |
| נַפְשְׁךָ֖ | napšĕkā | nahf-sheh-HA | |
| וְנֶ֥פֶשׁ | wĕnepeš | veh-NEH-fesh | |
| בֵּיתֶֽךָ׃ | bêtekā | bay-TEH-ha |
Cross Reference
1 Samuel 30:6
And David was greatly distressed; for the people spoke of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David encouraged himself in the LORD his God.
2 Samuel 17:8
For, said Hushai, you know your father and his men, that they be mighty men, and they be chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and your father is a man of war, and will not lodge with the people.
Job 3:5
Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
Job 27:2
As God lives, who has taken away my judgment; and the Almighty, who has vexed my soul;
Tags தாண் புத்திரர் அவனைப் பார்த்து எங்கள் காதுகள் கேட்க கூக்குரல் இடாதே இட்டால் கோபிகள் உங்கள் மேல் விழுவார்கள் அப்பொழுது உன் ஜீவனுக்கும் உன் வீட்டாரின் ஜீவனுக்கும் மோசம் வருவித்துக்கொள்வாய் என்று சொல்லி
Judges 18:25 Concordance Judges 18:25 Interlinear Judges 18:25 Image