Full Screen தமிழ் ?
 

Judges 13:12

English English Bible Judges Judges 13 Judges 13:12

Judges 13:12
And Manoah said, Now let your words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மனோவா: நீர் சொன்ன காரியம் நிறைவேறும்போது, அந்தப் பிள்ளையை எப்படி வளர்க்கவேண்டும், அதை எப்படி நடத்தவேண்டும் என்று கேட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
மனோவா, “நீர் சொன்னபடியே நடக்குமென நம்புகிறேன். சிறுவன் வாழப்போகும் வாழ்க்கையைக் குறித்துச் சொல்லுங்கள். அவன் என்ன செய்வான்?” என்றான்.

Thiru Viviliam
மனோவாகு “உம் வார்த்தைகள் நிறைவேறும்பொழுது பையனின் நெறிமுறையும் செயலும் எப்படியிருக்கும்?” என்று கேட்டார்.

Judges 13:11Judges 13Judges 13:13

King James Version (KJV)
And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?

American Standard Version (ASV)
And Manoah said, Now let thy words come to pass: what shall be the ordering of the child, and `how’ shall we do unto him?

Bible in Basic English (BBE)
And Manoah said, Now when your words come true, what is to be the rule for the child and what will be his work?

Darby English Bible (DBY)
And Mano’ah said, “Now when your words come true, what is to be the boy’s manner of life, and what is he to do?”

Webster’s Bible (WBT)
And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do to him?

World English Bible (WEB)
Manoah said, Now let your words happen: what shall be the ordering of the child, and [how] shall we do to him?

Young’s Literal Translation (YLT)
And Manoah saith, `Now let thy words come to pass; what is the custom of the youth — and his work?’

நியாயாதிபதிகள் Judges 13:12
அப்பொழுது மனோவா: நீர் சொன்னகாரியம் நிறைவேறும்போது, அந்தப் பிள்ளையை எப்படி வளர்க்கவேண்டும், அதை எப்படி நடத்தவேண்டும் என்று கேட்டான்.
And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?

וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
מָנ֔וֹחַmānôaḥma-NOH-ak
עַתָּ֖הʿattâah-TA
יָבֹ֣אyābōʾya-VOH
דְבָרֶ֑יךָdĕbārêkādeh-va-RAY-ha
מַהmama
יִּֽהְיֶ֥הyihĕyeyee-heh-YEH
מִשְׁפַּטmišpaṭmeesh-PAHT
הַנַּ֖עַרhannaʿarha-NA-ar
וּמַֽעֲשֵֽׂהוּ׃ûmaʿăśēhûoo-MA-uh-SAY-hoo

Cross Reference

Genesis 18:19
For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he has spoken of him.

Proverbs 4:4
He taught me also, and said unto me, Let yours heart retain my words: keep my commandments, and live.

Proverbs 22:6
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

Ephesians 6:4
And, all of you fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.


Tags அப்பொழுது மனோவா நீர் சொன்னகாரியம் நிறைவேறும்போது அந்தப் பிள்ளையை எப்படி வளர்க்கவேண்டும் அதை எப்படி நடத்தவேண்டும் என்று கேட்டான்
Judges 13:12 Concordance Judges 13:12 Interlinear Judges 13:12 Image