Joshua 5:11
And they did eat of the old corn of the land on the next day after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the very same day.
Tamil Indian Revised Version
பஸ்காவின் மறுநாளாகிய அன்றையதினம் அவர்கள் தேசத்தினுடைய தானியத்தால் செய்யப்பட்ட புளிப்பில்லாத அப்பங்களையும் சுட்ட கதிர்களையும் சாப்பிட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பஸ்காவிற்கு மறு நாள், ஜனங்கள் அந்நிலத்தில் விளைந்த உணவை உண்டனர். புளிப்பின்றி செய்த அப்பத்தையும், சுட்ட தானியத்தையும் அவர்கள் சாப்பிட்டனர்.
Thiru Viviliam
பாஸ்காவின் மறுநாள் நிலத்தின் விளைச்சலையும் புளிப்பற்ற அப்பத்தையும் வறுத்த தானியத்தையும் உண்டனர்.
King James Version (KJV)
And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.
American Standard Version (ASV)
And they did eat of the produce of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes and parched grain, in the selfsame day.
Bible in Basic English (BBE)
And on the day after the Passover, they had for their food the produce of the land, unleavened cakes and dry grain on the same day.
Darby English Bible (DBY)
And they ate of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened loaves, and roasted [corn] on that same day.
Webster’s Bible (WBT)
And they ate of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the same day.
World English Bible (WEB)
They ate of the produce of the land on the next day after the Passover, unleavened cakes and parched grain, in the same day.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they eat of the old corn of the land on the morrow of the passover, unleavened things and roasted `corn’, in this self-same day;
யோசுவா Joshua 5:11
பஸ்காவின் மறுநாளாகிய அன்றையதினம் அவர்கள் தேசத்தினுடைய தானியத்தாலாகிய புளிப்பில்லாத அப்பங்களையும் சுட்ட கதிர்களையும் புசித்தார்கள்.
And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.
| וַיֹּ֨אכְל֜וּ | wayyōʾkĕlû | va-YOH-heh-LOO | |
| מֵֽעֲב֥וּר | mēʿăbûr | may-uh-VOOR | |
| הָאָ֛רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
| מִמָּֽחֳרַ֥ת | mimmāḥŏrat | mee-ma-hoh-RAHT | |
| הַפֶּ֖סַח | happesaḥ | ha-PEH-sahk | |
| מַצּ֣וֹת | maṣṣôt | MA-tsote | |
| וְקָל֑וּי | wĕqālûy | veh-ka-LOO | |
| בְּעֶ֖צֶם | bĕʿeṣem | beh-EH-tsem | |
| הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome | |
| הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Cross Reference
Leviticus 23:14
And all of you shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the very same day that all of you have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
Exodus 12:18
In the first month, on the fourteenth day of the month at even, all of you shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
Exodus 13:6
Seven days you shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD.
Leviticus 23:6
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days all of you must eat unleavened bread.
Tags பஸ்காவின் மறுநாளாகிய அன்றையதினம் அவர்கள் தேசத்தினுடைய தானியத்தாலாகிய புளிப்பில்லாத அப்பங்களையும் சுட்ட கதிர்களையும் புசித்தார்கள்
Joshua 5:11 Concordance Joshua 5:11 Interlinear Joshua 5:11 Image