Full Screen தமிழ் ?
 

Joshua 4:7

English English Bible Joshua Joshua 4 Joshua 4:7

Joshua 4:7
Then all of you shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள்: கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டிக்கு முன்பாக யோர்தானின் தண்ணீர் பிரிந்துபோனதினால் அவைகள் வைக்கப்பட்டிருக்கிறது; யோர்தானைக் கடந்துபோகிறபோது, யோர்தானின் தண்ணீர் பிரிந்துபோனது; ஆகையால் இந்தக் கற்கள் இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு என்றென்றைக்கும் நினைவூட்டும் அடையாளம் என்று சொல்லுங்கள் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
யோர்தான் நதியின் தண்ணீரைக் கர்த்தர் ஓடாமல் நிறுத்தியதை அவர்களுக்குக் கூறுவீர்கள். கர்த்தருடைய பரிசுத்த உடன்படிக்கைப் பெட்டி நதியைக் கடந்தபோது, தண்ணீர் அசையாமல் நின்றது. இந்நிகழ்ச்சியை என்றென்றைக்கும் இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் நினைவுகூருவதற்கு இக்கற்கள் உதவும்” என்றார்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது நீங்கள் அவர்களுக்கு இவ்வாறு சொல்லுங்கள்: ‘யோர்தான் நீர் ஆண்டவரது உடன்படிக்கைப் பேழையின்முன் பிரிந்து நின்றது. அப்பேழை யோர்தானைக் கடக்கும்பொழுது யோர்தானின் தண்ணீர் பிரிந்து நின்றது. இக்கற்கள் இஸ்ரயேல் மக்களுக்கு என்றும் இந்நிகழ்ச்சியை நினைவூட்டுவதற்காக உள்ளன’ என்று சொல்லுங்கள்” என்றார்.⒫

Joshua 4:6Joshua 4Joshua 4:8

King James Version (KJV)
Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.

American Standard Version (ASV)
then ye shall say unto them, Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Jehovah; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.

Bible in Basic English (BBE)
Then you will say to them, Because the waters of Jordan were cut off before the ark of the Lord’s agreement; when it went over Jordan the waters of Jordan were cut off: and these stones will be a sign for the children of Israel, keeping it in their memory for ever.

Darby English Bible (DBY)
then ye shall say to them, That the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Jehovah; when it went through the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. And these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.

Webster’s Bible (WBT)
Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial to the children of Israel for ever.

World English Bible (WEB)
then you shall tell them, Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Yahweh; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial to the children of Israel forever.

Young’s Literal Translation (YLT)
that ye have said to them, Because the waters of the Jordan were cut off, at the presence of the ark of the covenant of Jehovah; in its passing over into the Jordan were the waters of the Jordan cut off; and these stones have been for a memorial to the sons of Israel — to the age.’

யோசுவா Joshua 4:7
நீங்கள் கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டிக்கு முன்பாக யோர்தானின் தண்ணீர் பிரிந்துபோனதினால் அவைகள் வைக்கப்பட்டிருக்கிறது; யோர்தானைக் கடந்துபோகிறபோது, யோர்தானின் தண்ணீர் பிரிந்துபோயிற்று; ஆகையால் இந்தக் கற்கள் இஸ்ரவேல் புத்திரருக்கு என்றைக்கும் நினைப்பூட்டும் அடையாளம் என்று சொல்லுங்கள் என்றான்.
Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.

וַֽאֲמַרְתֶּ֣םwaʾămartemva-uh-mahr-TEM
לָהֶ֗םlāhemla-HEM
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
נִכְרְת֜וּnikrĕtûneek-reh-TOO
מֵימֵ֤יmêmêmay-MAY
הַיַּרְדֵּן֙hayyardēnha-yahr-DANE
מִפְּנֵי֙mippĕnēymee-peh-NAY
אֲר֣וֹןʾărônuh-RONE
בְּרִיתbĕrîtbeh-REET
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
בְּעָבְרוֹ֙bĕʿobrôbeh-ove-ROH
בַּיַּרְדֵּ֔ןbayyardēnba-yahr-DANE
נִכְרְת֖וּnikrĕtûneek-reh-TOO
מֵ֣יmay
הַיַּרְדֵּ֑ןhayyardēnha-yahr-DANE
וְ֠הָיוּwĕhāyûVEH-ha-yoo
הָֽאֲבָנִ֨יםhāʾăbānîmha-uh-va-NEEM
הָאֵ֧לֶּהhāʾēlleha-A-leh
לְזִכָּר֛וֹןlĕzikkārônleh-zee-ka-RONE
לִבְנֵ֥יlibnêleev-NAY
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
עַדʿadad
עוֹלָֽם׃ʿôlāmoh-LAHM

Cross Reference

Exodus 12:14
And this day shall be unto you for a memorial; and all of you shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; all of you shall keep it a feast by an ordinance for ever.

Numbers 16:40
To be a memorial unto the children of Israel, that no stranger, which is not of the seed of Aaron, come near to offer incense before the LORD; that he be not as Korah, and as his company: as the LORD said to him by the hand of Moses.

Exodus 28:12
And you shall put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial unto the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial.

Exodus 30:16
And you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.

Joshua 3:13
And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the LORD of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.

Joshua 4:6
That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean all of you by these stones?

Psalm 111:4
He has made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

1 Corinthians 11:24
And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.

Isaiah 66:3
He that kills an ox is as if he slew a man; he that sacrifices a lamb, as if he cut off a dog's neck; he that offers an oblation, as if he offered swine's blood; he that burns incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delights in their abominations.


Tags நீங்கள் கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டிக்கு முன்பாக யோர்தானின் தண்ணீர் பிரிந்துபோனதினால் அவைகள் வைக்கப்பட்டிருக்கிறது யோர்தானைக் கடந்துபோகிறபோது யோர்தானின் தண்ணீர் பிரிந்துபோயிற்று ஆகையால் இந்தக் கற்கள் இஸ்ரவேல் புத்திரருக்கு என்றைக்கும் நினைப்பூட்டும் அடையாளம் என்று சொல்லுங்கள் என்றான்
Joshua 4:7 Concordance Joshua 4:7 Interlinear Joshua 4:7 Image