Joshua 10:21
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.
Tamil Indian Revised Version
மக்களெல்லோரும் சுகமாக மக்கெதாவிலிருக்கிற முகாமிலே, யோசுவாவிடம் திரும்பிவந்தார்கள்; இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு விரோதமாக ஒருவனும் தன் நாவை அசைக்கவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
போர் முடிந்தபின், மக்கெதாவிற்கு யோசுவாவின் ஆட்கள் திரும்பி வந்தனர். இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கெதிராக எதையும் கூறும் துணிவு அந்நாட்டு ஜனங்களுக்கு இருக்கவில்லை.
Thiru Viviliam
மக்கேதாவில் பாளையம் இறங்கியிருந்த யோசுவாவிடம் மக்கள் அனைவரும் நலமே திரும்பினர். இஸ்ரயேலுக்கு எதிராக எவரும் வாய்திறக்கக்கூட இல்லை.⒫
King James Version (KJV)
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.
American Standard Version (ASV)
that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.
Bible in Basic English (BBE)
All the people went back to Joshua to the tent-circle at Makkedah in peace: and no one said a word against the children of Israel.
Darby English Bible (DBY)
and all the people returned to the camp to Joshua, at Makkedah, in peace; none moved his tongue against the children of Israel.
Webster’s Bible (WBT)
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.
World English Bible (WEB)
that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.
Young’s Literal Translation (YLT)
that all the people turn back to the camp, unto Joshua, `at’ Makkedah, in peace; none moved sharply his tongue against the sons of Israel.
யோசுவா Joshua 10:21
ஜனங்களெல்லாரும் சுகமாய் மக்கெதாவிலிருக்கிற பாளயத்திலே, யோசுவாவினிடத்திற்குத் திரும்பிவந்தார்கள்; இஸ்ரவேல் புத்திரருக்கு விரோதமாக ஒருவனும் தன் நாவை அசைக்கவில்லை.
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.
| וַיָּשֻׁבוּ֩ | wayyāšubû | va-ya-shoo-VOO | |
| כָל | kāl | hahl | |
| הָעָ֨ם | hāʿām | ha-AM | |
| אֶל | ʾel | el | |
| הַמַּֽחֲנֶ֧ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH | |
| אֶל | ʾel | el | |
| יְהוֹשֻׁ֛עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah | |
| מַקֵּדָ֖ה | maqqēdâ | ma-kay-DA | |
| בְּשָׁל֑וֹם | bĕšālôm | beh-sha-LOME | |
| לֹֽא | lōʾ | loh | |
| חָרַ֞ץ | ḥāraṣ | ha-RAHTS | |
| לִבְנֵ֧י | libnê | leev-NAY | |
| יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| לְאִ֖ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH | |
| אֶת | ʾet | et | |
| לְשֹׁנֽוֹ׃ | lĕšōnô | leh-shoh-NOH |
Cross Reference
Exodus 11:7
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that all of you may know how that the LORD does put a difference between the Egyptians and Israel.
Isaiah 54:17
No weapon that is formed against you shall prosper; and every tongue that shall rise against you in judgment you shall condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness is of me, says the LORD.
Isaiah 57:4
Against whom do all of you sport yourselves? against whom make all of you a wide mouth, and draw out the tongue? are all of you not children of transgression, a seed of falsehood.
Tags ஜனங்களெல்லாரும் சுகமாய் மக்கெதாவிலிருக்கிற பாளயத்திலே யோசுவாவினிடத்திற்குத் திரும்பிவந்தார்கள் இஸ்ரவேல் புத்திரருக்கு விரோதமாக ஒருவனும் தன் நாவை அசைக்கவில்லை
Joshua 10:21 Concordance Joshua 10:21 Interlinear Joshua 10:21 Image