Jonah 4:7
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it stroke the gourd that it withered.
Tamil Indian Revised Version
மறுநாளிலோ கிழக்கு வெளுக்கும் நேரத்தில் தேவன் ஒரு பூச்சிக்குக் கட்டளையிட்டார்; அது ஆமணக்குச் செடியை அரித்துப்போட்டது; அதினால் அது காய்ந்துபோனது.
Tamil Easy Reading Version
மறுநாள் காலையில், தேவன் அச்செடியைத் தின்பதற்கு ஒரு புழுவை அனுப்பினார். அப்புழு செடியைத் தின்னத் தொடங்கியது, செடி செத்துப்போனது.
Thiru Viviliam
ஆனால், ஆண்டவரது கட்டளைப்படி மறுநாள் பொழுது விடியும் நேரத்தில் ஒரு புழு வந்து அந்த ஆமணக்குச் செடியை அரிக்கவே, செடி உலர்ந்து போயிற்று.
King James Version (KJV)
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.
American Standard Version (ASV)
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered.
Bible in Basic English (BBE)
But early on the morning after, God made ready a worm for the destruction of the vine, and it became dry and dead.
Darby English Bible (DBY)
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered.
World English Bible (WEB)
But God prepared a worm at dawn the next day, and it chewed on the vine, so that it withered.
Young’s Literal Translation (YLT)
And God appointeth a worm at the going up of the dawn on the morrow, and it smiteth the gourd, and it drieth up.
யோனா Jonah 4:7
மறுநாளிலோ கிழக்குவெளுக்கும் நேரத்தில் தேவன் ஒரு பூச்சியைக் கட்டளையிட்டார்; அது ஆமணக்குச்செடியை அரித்துப்போட்டடது; அதினால் அது காய்ந்துபோயிற்று.
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.
| וַיְמַ֤ן | wayman | vai-MAHN | |
| הָֽאֱלֹהִים֙ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM | |
| תּוֹלַ֔עַת | tôlaʿat | toh-LA-at | |
| בַּעֲל֥וֹת | baʿălôt | ba-uh-LOTE | |
| הַשַּׁ֖חַר | haššaḥar | ha-SHA-hahr | |
| לַֽמָּחֳרָ֑ת | lammāḥŏrāt | la-ma-hoh-RAHT | |
| וַתַּ֥ךְ | wattak | va-TAHK | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הַקִּֽיקָי֖וֹן | haqqîqāyôn | ha-kee-ka-YONE | |
| וַיִּיבָֽשׁ׃ | wayyîbāš | va-yee-VAHSH |
Cross Reference
Joel 1:12
The vine is dried up, and the fig tree languishes; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
Job 1:21
And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD.
Psalm 30:6
And in my prosperity I said, I shall never be moved.
Psalm 90:5
You carry them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which grows up.
Psalm 102:10
Because of yours indignation and your wrath: for you have lifted me up, and cast me down.
Isaiah 40:6
The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:
Tags மறுநாளிலோ கிழக்குவெளுக்கும் நேரத்தில் தேவன் ஒரு பூச்சியைக் கட்டளையிட்டார் அது ஆமணக்குச்செடியை அரித்துப்போட்டடது அதினால் அது காய்ந்துபோயிற்று
Jonah 4:7 Concordance Jonah 4:7 Interlinear Jonah 4:7 Image