Jonah 1:3
But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the LORD, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the LORD.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது யோனா கர்த்தருடைய சந்நிதியிலிருந்து விலகி, தர்ஷீசுக்கு ஓடிப்போவதற்கா எழுந்து, யோப்பாவுக்குப் போய், தர்ஷீசுக்குப்போகிற ஒரு கப்பலைக்கண்டு, கட்டணம் செலுத்தி, தான் கர்த்தருடைய சந்நிதியிலிருந்து விலகும்படி, அவர்களோடு தர்ஷீசுக்குப் போகக் கப்பல் ஏறினான்.
Tamil Easy Reading Version
யோனா தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிய விரும்பவில்லை. எனவே யோனா கர்த்தரிடமிருந்து விலகி ஓடிவிட முயற்சித்தான். யோப்பா பட்டணத்திற்குப் போனான். யோனா அங்கே தர்ஷீசுக்குப் போகும் படகு ஒன்றைக் கண்டான். யோனா பயணத்துக்காக பணம் கொடுத்து படகில் ஏறினான். யோனா அம்மக்களோடு தர்ஷீசுக்குப் பயணம் செய்து கர்த்தரை விட்டு விலகி ஓடிப்போக விரும்பினான்.
Thiru Viviliam
யோனாவோ ஆண்டவரிடமிருந்து தப்பியோட எண்ணித் தர்சீசுக்குப்* புறப்பட்டார். அவர் யோப்பாவுக்குப் போய், அங்கே தர்சீசுக்குப் புறப்படவிருந்த ஒரு கப்பலைக் கண்டார்; உடனே கட்டணத்தைக் கொடுத்து விட்டு, ஆண்டவர் திருமுன்னின்று தப்பியோட அந்தக் கப்பலில் ஏறி, அதில் இருந்தவர்களோடு தர்சீசுக்குப் பயணப்பட்டார்.⒫
King James Version (KJV)
But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the LORD, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the LORD.
American Standard Version (ASV)
But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of Jehovah; and he went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And Jonah got up to go in flight to Tarshish, away from the Lord; and he went down to Joppa, and saw there a ship going to Tarshish: so he gave them the price of the journey and went down into it to go with them to Tarshish, away from the Lord.
Darby English Bible (DBY)
But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of Jehovah; and he went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish; so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish, from the presence of Jehovah.
World English Bible (WEB)
But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of Yahweh. He went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish; so he paid its fare, and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jonah riseth to flee to Tarshish from the face of Jehovah, and goeth down `to’ Joppa, and findeth a ship going `to’ Tarshish, and he giveth its fare, and goeth down into it, to go with them to Tarshish from the face of Jehovah.
யோனா Jonah 1:3
அப்பொழுது யோனா கர்த்தருடைய சமுகத்தினின்று விலகி, தர்ஷீசுக்கு ஓடிப்போகும்படி எழுந்து, யோப்பாவுக்குப் போய் தர்ஷீசுக்குப் போகிற ஒரு கப்பலைக்கண்டு, கூலிகொடுத்து, தான் கர்த்தருடைய சமுகத்தினின்று விலகும்படி, அவர்களோடே தர்ஷீீசுக்குப் போகக் கப்பல் ஏறினான்.
But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the LORD, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the LORD.
| וַיָּ֤קָם | wayyāqom | va-YA-kome | |
| יוֹנָה֙ | yônāh | yoh-NA | |
| לִבְרֹ֣חַ | librōaḥ | leev-ROH-ak | |
| תַּרְשִׁ֔ישָׁה | taršîšâ | tahr-SHEE-sha | |
| מִלִּפְנֵ֖י | millipnê | mee-leef-NAY | |
| יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| וַיֵּ֨רֶד | wayyēred | va-YAY-red | |
| יָפ֜וֹ | yāpô | ya-FOH | |
| וַיִּמְצָ֥א | wayyimṣāʾ | va-yeem-TSA | |
| אָנִיָּ֣ה׀ | ʾāniyyâ | ah-nee-YA | |
| בָּאָ֣ה | bāʾâ | ba-AH | |
| תַרְשִׁ֗ישׁ | taršîš | tahr-SHEESH | |
| וַיִּתֵּ֨ן | wayyittēn | va-yee-TANE | |
| שְׂכָרָ֜הּ | śĕkārāh | seh-ha-RA | |
| וַיֵּ֤רֶד | wayyēred | va-YAY-red | |
| בָּהּ֙ | bāh | ba | |
| לָב֤וֹא | lābôʾ | la-VOH | |
| עִמָּהֶם֙ | ʿimmāhem | ee-ma-HEM | |
| תַּרְשִׁ֔ישָׁה | taršîšâ | tahr-SHEE-sha | |
| מִלִּפְנֵ֖י | millipnê | mee-leef-NAY | |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
Joshua 19:46
And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
Genesis 4:16
And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
Acts 9:36
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and kind acts which she did.
Isaiah 23:1
The burden of Tyre. Wail, all of you ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.
Isaiah 23:6
Pass all of you over to Tarshish; wail, all of you inhabitants of the isle.
Isaiah 23:10
Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Jonah 4:2
And he prayed unto the LORD, and said, I pray you, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repent you of the evil.
2 Thessalonians 1:9
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
1 Corinthians 9:16
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
Acts 26:19
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
Acts 15:38
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Acts 9:43
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
Luke 9:62
And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.
Ezekiel 27:12
Tarshish was your merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in your fairs.
Exodus 4:13
And he said, O my LORD, send, I pray you, by the hand of him whom you will send.
1 Kings 19:3
And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.
1 Kings 19:9
And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What do you here, Elijah?
2 Chronicles 2:16
And we will cut wood out of Lebanon, as much as you shall need: and we will bring it to you in rafts by sea to Joppa; and you shall carry it up to Jerusalem.
Job 1:12
And the LORD said unto Satan, Behold, all that he has is in your power; only upon himself put not forth yours hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
Job 2:7
So went Satan forth from the presence of the LORD, and stroke Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.
Psalm 139:7
Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
Isaiah 2:16
And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
Isaiah 60:9
Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring your sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD your God, and to the Holy One of Israel, because he has glorified you.
Jeremiah 20:7
O LORD, you have deceived me, and I was deceived; you are stronger than I, and have prevailed: I am in derision daily, every one mocks me.
Ezekiel 3:14
So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me.
Genesis 3:8
And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God among the trees of the garden.
Tags அப்பொழுது யோனா கர்த்தருடைய சமுகத்தினின்று விலகி தர்ஷீசுக்கு ஓடிப்போகும்படி எழுந்து யோப்பாவுக்குப் போய் தர்ஷீசுக்குப் போகிற ஒரு கப்பலைக்கண்டு கூலிகொடுத்து தான் கர்த்தருடைய சமுகத்தினின்று விலகும்படி அவர்களோடே தர்ஷீீசுக்குப் போகக் கப்பல் ஏறினான்
Jonah 1:3 Concordance Jonah 1:3 Interlinear Jonah 1:3 Image