John 8:56
Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
Tamil Indian Revised Version
உங்களுடைய தகப்பனாகிய ஆபிரகாம் என்னுடைய நாளைக் காண ஆசையாக இருந்தான்; பார்த்து மகிழ்ந்தான் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
உங்கள் தந்தையாகிய ஆபிரகாம் நான் வந்த நாளைக் காண்பேன் என்று மகிழ்ச்சியடைந்தார். அவர் அந்த நாளைக் கண்டு மகிழ்ச்சியும் அடைந்தார்” என்றார்.
Thiru Viviliam
உங்கள் தந்தை ஆபிரகாம் நான் வரும் காலத்தைக் காண முடியும் என்பதை முன்னிட்டுப் பேருவகை கொண்டார்; அதனைக் கண்டபோது மகிழ்ச்சியும் கொண்டார்” என்றார்.⒫
King James Version (KJV)
Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
American Standard Version (ASV)
Your father Abraham rejoiced to see my day; and he saw it, and was glad.
Bible in Basic English (BBE)
Your father Abraham was full of joy at the hope of seeing my day: he saw it and was glad.
Darby English Bible (DBY)
Your father Abraham exulted in that he should see my day, and he saw and rejoiced.
World English Bible (WEB)
Your father Abraham rejoiced to see my day. He saw it, and was glad.”
Young’s Literal Translation (YLT)
Abraham, your father, was glad that he might see my day; and he saw, and did rejoice.’
யோவான் John 8:56
உங்கள் பிதாவாகிய ஆபிரகாம் என்னுடைய நாளைக் காண ஆசையாயிருந்தான்; கண்டு களிகூர்ந்தான் என்றார்.
Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
| Ἀβραὰμ | abraam | ah-vra-AM | |
| ὁ | ho | oh | |
| πατὴρ | patēr | pa-TARE | |
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE | |
| ἠγαλλιάσατο | ēgalliasato | ay-gahl-lee-AH-sa-toh | |
| ἵνα | hina | EE-na | |
| ἴδῃ | idē | EE-thay | |
| τὴν | tēn | tane | |
| ἡμέραν | hēmeran | ay-MAY-rahn | |
| τὴν | tēn | tane | |
| ἐμήν | emēn | ay-MANE | |
| καὶ | kai | kay | |
| εἶδεν | eiden | EE-thane | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἐχάρη | echarē | ay-HA-ray |
Cross Reference
Hebrews 11:13
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them far off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
John 8:39
They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus says unto them, If all of you were Abraham's children, all of you would do the works of Abraham.
Matthew 13:17
For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which all of you see, and have not seen them; and to hear those things which all of you hear, and have not heard them.
1 Peter 1:10
Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
Hebrews 11:39
And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:
Galatians 3:7
Know all of you therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.
John 8:37
I know that all of you are Abraham's seed; but all of you seek to kill me, because my word has no place in you.
Luke 10:24
For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which all of you see, and have not seen them; and to hear those things which all of you hear, and have not heard them.
Luke 2:28
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
Genesis 22:18
And in your seed shall all the nations of the earth be blessed; because you have obeyed my voice.
Tags உங்கள் பிதாவாகிய ஆபிரகாம் என்னுடைய நாளைக் காண ஆசையாயிருந்தான் கண்டு களிகூர்ந்தான் என்றார்
John 8:56 Concordance John 8:56 Interlinear John 8:56 Image