John 6:61
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Does this offend you?
Tamil Indian Revised Version
சீடர்கள் அதைக்குறித்து முறுமுறுக்கிறார்கள் என்று இயேசு தமக்குள்ளே அறிந்து, அவர்களைப் பார்த்து: இது உங்களுக்கு இடறலாக இருக்கிறதோ?
Tamil Easy Reading Version
அவருடைய சீஷர்கள் முறுமுறுப்பதை இயேசு அறிந்துகொண்டார். எனவே இயேசு அவர்களிடம், “நான் சொன்னவற்றை ஏற்றுக்கொள்வதில் சிரமம் இருக்கிறதா?” என்று கேட்டார்.
Thiru Viviliam
இதுபற்றித் தம் சீடர் முணுமுணுப்பதை இயேசு உணர்ந்து அவர்களிடம், “நீங்கள் நம்புவதற்கு இது தடையாய் இருக்கிறதா?
King James Version (KJV)
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
American Standard Version (ASV)
But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble?
Bible in Basic English (BBE)
When Jesus became conscious that his disciples were protesting about what he said, he said to them, Does this give you trouble?
Darby English Bible (DBY)
But Jesus, knowing in himself that his disciples murmur concerning this, said to them, Does this offend you?
World English Bible (WEB)
But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said to them, “Does this cause you to stumble?
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus having known in himself that his disciples are murmuring about this, said to them, `Doth this stumble you?
யோவான் John 6:61
சீஷர்கள் அதைக்குறித்து முறுமுறுக்கிறார்களென்று இயேசு தமக்குள்ளே அறிந்து, அவர்களை நோக்கி: இது உங்களுக்கு இடறலாயிருக்கிறதோ?
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
| εἰδὼς | eidōs | ee-THOSE | |
| δὲ | de | thay | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| ἐν | en | ane | |
| ἑαυτῷ | heautō | ay-af-TOH | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| γογγύζουσιν | gongyzousin | gohng-GYOO-zoo-seen | |
| περὶ | peri | pay-REE | |
| τούτου | toutou | TOO-too | |
| οἱ | hoi | oo | |
| μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
| Τοῦτο | touto | TOO-toh | |
| ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS | |
| σκανδαλίζει | skandalizei | skahn-tha-LEE-zee |
Cross Reference
John 2:24
But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
John 6:64
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
Matthew 11:6
And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
John 21:17
He says unto him the third time, Simon, son of Jonas, love you me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Love you me? And he said unto him, Lord, you know all things; you know that I love you. Jesus says unto him, Feed my sheep.
Hebrews 4:13
Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
Revelation 2:23
And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searches the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
Tags சீஷர்கள் அதைக்குறித்து முறுமுறுக்கிறார்களென்று இயேசு தமக்குள்ளே அறிந்து அவர்களை நோக்கி இது உங்களுக்கு இடறலாயிருக்கிறதோ
John 6:61 Concordance John 6:61 Interlinear John 6:61 Image