John 6:14
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is truthfully that prophet that should come into the world.
Tamil Indian Revised Version
இயேசு செய்த அற்புதத்தை அந்த மனிதர்கள் பார்த்து: உண்மையாகவே இவர் உலகத்தில் வருகிறவரான தீர்க்கதரிசி என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு செய்த இந்த அற்புதத்தை மக்கள் கண்டனர். “இவர் உண்மையிலேயே உலகத்தில் வருகிறவரான தீர்க்கதரிசியாக இருக்க வேண்டும்” என்றனர் மக்கள்.
Thiru Viviliam
இயேசு செய்த இந்த அரும் அடையாளத்தைக் கண்ட மக்கள், “உலகிற்கு வரவிருந்த இறைவாக்கினர் உண்மையில் இவரே” என்றார்கள்.
King James Version (KJV)
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
American Standard Version (ASV)
When therefore the people saw the sign which he did, they said, This is of a truth the prophet that cometh into the world.
Bible in Basic English (BBE)
And when the people saw the sign which he had done, they said, Truly, this is the prophet who is to come into the world.
Darby English Bible (DBY)
The men therefore, having seen the sign which Jesus had done, said, This is truly the prophet which is coming into the world.
World English Bible (WEB)
When therefore the people saw the sign which Jesus did, they said, “This is truly the prophet who comes into the world.”
Young’s Literal Translation (YLT)
The men, then, having seen the sign that Jesus did, said — `This is truly the Prophet, who is coming to the world;’
யோவான் John 6:14
இயேசு செய்த அற்புதத்தை அந்த மனுஷர் கண்டு: மெய்யாகவே இவர் உலகத்தில் வருகிறவரான தீர்க்கதரிசி என்றார்கள்.
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.
| Οἱ | hoi | oo | |
| οὖν | oun | oon | |
| ἄνθρωποι | anthrōpoi | AN-throh-poo | |
| ἰδόντες | idontes | ee-THONE-tase | |
| ὃ | ho | oh | |
| ἐποίησεν | epoiēsen | ay-POO-ay-sane | |
| σημεῖον | sēmeion | say-MEE-one | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ἰησοῦς, | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| ἔλεγον | elegon | A-lay-gone | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| Οὗτός | houtos | OO-TOSE | |
| ἐστιν | estin | ay-steen | |
| ἀληθῶς | alēthōs | ah-lay-THOSE | |
| ὁ | ho | oh | |
| προφήτης | prophētēs | proh-FAY-tase | |
| ὃ | ho | oh | |
| ἐρχόμενος | erchomenos | are-HOH-may-nose | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὸν | ton | tone | |
| κόσμον | kosmon | KOH-smone |
Cross Reference
Matthew 21:11
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Matthew 11:3
And said unto him, Are you he that should come, or do we look for another?
John 7:40
Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Truthfully this is the Prophet.
John 1:21
And they asked him, What then? Are you Elijah? And he says, I am not. Are you that prophet? And he answered, No.
John 4:19
The woman says unto him, Sir, I perceive that you are a prophet.
Genesis 49:10
The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.
Acts 7:37
This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall all of you hear.
Acts 3:22
For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall all of you hear in all things whatsoever he shall say unto you.
John 4:42
And said unto the woman, Now we believe, not because of your saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.
John 4:25
The woman says unto him, I know that Messiah comes, which is called Christ: when he has come, he will tell us all things.
Luke 24:19
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
Luke 7:16
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet has risen up among us; and, That God has visited his people.
Deuteronomy 18:15
The LORD your God will raise up unto you a Prophet from the midst of you, of your brethren, like unto me; unto him all of you shall hearken;
Tags இயேசு செய்த அற்புதத்தை அந்த மனுஷர் கண்டு மெய்யாகவே இவர் உலகத்தில் வருகிறவரான தீர்க்கதரிசி என்றார்கள்
John 6:14 Concordance John 6:14 Interlinear John 6:14 Image