John 3:18
He that believes on him is not condemned: but he that believes not is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.
Tamil Indian Revised Version
அவரை விசுவாசிக்கிறவன் தண்டனைக்குள்ளாகத் தீர்க்கப்படமாட்டான்; விசுவாசிக்காதவனோ, தேவனுடைய ஒரேபேறான குமாரனுடைய நாமத்தில் விசுவாசம் உள்ளவனாக இல்லாதபடியினால், அவன் தண்டனைத்தீர்ப்புக்கு உட்பட்டிருக்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
தேவகுமாரன் மீது நம்பிக்கை வைக்கிறவர்கள் தண்டிக்கப்படுவதில்லை. ஆனால், அவர் மீது நம்பிக்கைகொள்ளாதவர்கள் ஏற்கெனவே தண்டிக்கப்பட்டுவிட்டார்கள். ஏன்? ஏனென்றால் அவர்களுக்கு தேவனுடைய ஒரே மகன் மீது நம்பிக்கை இல்லை.
Thiru Viviliam
அவர்மீது நம்பிக்கை கொள்வோர் தண்டனைத் தீர்ப்புக்கு ஆளாவதில்லை; ஆனால், நம்பிக்கை கொள்ளாதோர் ஏற்கெனவே தீர்ப்புப் பெற்றுவிட்டனர். ஏனெனில், அவர்கள் கடவுளின் ஒரே மகனிடம் நம்பிக்கை கொள்ளவில்லை.
King James Version (KJV)
He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.
American Standard Version (ASV)
He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God.
Bible in Basic English (BBE)
The man who has faith in him does not come up to be judged; but he who has no faith in him has been judged even now, because he has no faith in the name of the only Son of God.
Darby English Bible (DBY)
He that believes on him is not judged: but he that believes not has been already judged, because he has not believed on the name of the only-begotten Son of God.
World English Bible (WEB)
He who believes in him is not judged. He who doesn’t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God.
Young’s Literal Translation (YLT)
he who is believing in him is not judged, but he who is not believing hath been judged already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.
யோவான் John 3:18
அவரை விசுவாசிக்கிறவன் ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்க்கப்படான்; விசுவாசியாதவனோ தேவனுடைய ஒரேபேறான குமாரனுடைய நாமத்தில் விசுவாசமுள்ளவனாயிராதபடியினால், அவன் ஆக்கினைத்தீர்ப்புக்குட்பட்டாயிற்று.
He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.
| ὁ | ho | oh | |
| πιστεύων | pisteuōn | pee-STAVE-one | |
| εἰς | eis | ees | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| οὐ | ou | oo | |
| κρίνεται· | krinetai | KREE-nay-tay | |
| ὁ | ho | oh | |
| δὲ | de | thay | |
| μὴ | mē | may | |
| πιστεύων | pisteuōn | pee-STAVE-one | |
| ἤδη | ēdē | A-thay | |
| κέκριται | kekritai | KAY-kree-tay | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| μὴ | mē | may | |
| πεπίστευκεν | pepisteuken | pay-PEE-stayf-kane | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὸ | to | toh | |
| ὄνομα | onoma | OH-noh-ma | |
| τοῦ | tou | too | |
| μονογενοῦς | monogenous | moh-noh-gay-NOOS | |
| υἱοῦ | huiou | yoo-OO | |
| τοῦ | tou | too | |
| θεοῦ | theou | thay-OO |
Cross Reference
Mark 16:16
He that believes and is baptized shall be saved; but he that believes not shall be damned.
Romans 8:1
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
1 John 5:10
He that believes on the Son of God has the witness in himself: he that believes not God has made him a liar; because he believes not the record that God gave of his Son.
John 5:24
Verily, verily, I say unto you, He that hears my word, and believes on him that sent me, has everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
1 John 5:12
He that has the Son has life; and he that has not the Son of God has not life.
1 John 4:9
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
Hebrews 12:25
See that all of you refuse not him that speaks. For if they escaped not who refused him that spoke on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaks from heaven:
Hebrews 2:3
How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
Romans 8:34
Who is he that condemns? It is Christ that died, yea rather, that has risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.
Romans 5:1
Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
John 20:31
But these are written, that all of you might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing all of you might have life through his name.
John 6:47
Verily, verily, I say unto you, He that believes on me has everlasting life.
John 6:40
And this is the will of him that sent me, that every one which sees the Son, and believes on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
John 3:36
He that believes on the Son has everlasting life: and he that believes not the Son shall not see life; but the wrath of God abides on him.
John 1:18
No man has seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he has declared him.
Tags அவரை விசுவாசிக்கிறவன் ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்க்கப்படான் விசுவாசியாதவனோ தேவனுடைய ஒரேபேறான குமாரனுடைய நாமத்தில் விசுவாசமுள்ளவனாயிராதபடியினால் அவன் ஆக்கினைத்தீர்ப்புக்குட்பட்டாயிற்று
John 3:18 Concordance John 3:18 Interlinear John 3:18 Image