John 20:29
Jesus says unto him, Thomas, because you have seen me, you have believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு இயேசு: தோமாவே, நீ என்னைப் பார்த்ததினாலே விசுவாசித்தாய், பார்க்காமல் இருந்தும் விசுவாசிக்கிறவர்கள் பாக்கியவான்கள் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு அவனிடம், “நீ என்னைப் பார்த்ததால் விசுவாசிக்கிறாய். என்னைப் பாராமலேயே எவர் விசுவாசிக்கிறார்களோ அவர்கள் பாக்கியவான்கள்” என்றார்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவரிடம், “நீ என்னைக் கண்டதால் நம்பினாய். காணாமலே நம்புவோர் பேறுபெற்றோர்” என்றார்.
King James Version (KJV)
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
American Standard Version (ASV)
Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed `are’ they that have not seen, and `yet’ have believed.
Bible in Basic English (BBE)
Jesus said to him, Because you have seen me you have belief: a blessing will be on those who have belief though they have not seen me!
Darby English Bible (DBY)
Jesus says to him, Because thou hast seen me thou hast believed: blessed they who have not seen and have believed.
World English Bible (WEB)
Jesus said to him, “Because you have seen me,{TR adds ” Thomas,”} you have believed. Blessed are those who have not seen, and have believed.”
Young’s Literal Translation (YLT)
Jesus saith to him, `Because thou hast seen me, Thomas, thou hast believed; happy those not having seen, and having believed.’
யோவான் John 20:29
அதற்கு இயேசு: தோமாவே, நீ என்னைக் கண்டதினாலே விசுவாசித்தாய், காணாதிருந்தும் விசுவாசிக்கிறவர்கள் பாக்கியவான்கள் என்றார்.
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
| λέγει | legei | LAY-gee | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| Ὅτι | hoti | OH-tee | |
| ἑώρακάς | heōrakas | ay-OH-ra-KAHS | |
| με | me | may | |
| Θωμᾷ | thōma | thoh-MA | |
| πεπίστευκας | pepisteukas | pay-PEE-stayf-kahs | |
| μακάριοι | makarioi | ma-KA-ree-oo | |
| οἱ | hoi | oo | |
| μὴ | mē | may | |
| ἰδόντες | idontes | ee-THONE-tase | |
| καὶ | kai | kay | |
| πιστεύσαντες | pisteusantes | pee-STAYF-sahn-tase |
Cross Reference
1 Peter 1:8
Whom having not seen, all of you love; in whom, though now all of you see him not, yet believing, all of you rejoice with joy unspeakable and full of glory:
2 Corinthians 5:7
(For we walk by faith, not by sight:)
Hebrews 11:1
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
Hebrews 11:27
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
Luke 1:45
And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
John 4:48
Then said Jesus unto him, Except all of you see signs and wonders, all of you will not believe.
John 20:8
Then went in also that other disciple, which came first to the tomb, and he saw, and believed.
Hebrews 11:39
And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:
Tags அதற்கு இயேசு தோமாவே நீ என்னைக் கண்டதினாலே விசுவாசித்தாய் காணாதிருந்தும் விசுவாசிக்கிறவர்கள் பாக்கியவான்கள் என்றார்
John 20:29 Concordance John 20:29 Interlinear John 20:29 Image