John 20:14
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
Tamil Indian Revised Version
இவைகளைச் சொல்லிப் பின்பக்கம் திரும்பி, இயேசு நிற்கிறதைப் பார்த்தாள்; ஆனாலும் அவரை இயேசு என்று அறியாமல் இருந்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
அவள் இவ்வாறு சொல்லிவிட்டு திரும்பியபோது இயேசு நின்றுகொண்டிருப்பதைக் கண்டாள். ஆனால் அவர்தான் இயேசு என்பதை அவள் அறிந்துகொள்ளவில்லை.
Thiru Viviliam
இப்படிச் சொல்லிவிட்டு அவர் திரும்பிப் பார்த்தபோது இயேசு நிற்பதைக் கண்டார். ஆனால், அங்க நிற்பவர் இயேசு என்று அவர் அறிந்து கொள்ளவில்லை.
King James Version (KJV)
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
American Standard Version (ASV)
When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
Bible in Basic English (BBE)
And then looking round, she saw Jesus there, but had no idea that it was Jesus.
Darby English Bible (DBY)
Having said these things she turned backward and beholds Jesus standing [there], and knew not that it was Jesus.
World English Bible (WEB)
When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn’t know that it was Jesus.
Young’s Literal Translation (YLT)
and these things having said, she turned backward, and seeth Jesus standing, and she had not known that it is Jesus.
யோவான் John 20:14
இவைகளைச் சொல்லிப் பின்னாகத் திரும்பி, இயேசு நிற்கிறதைக் கண்டாள்; ஆனாலும் அவரை இயேசு என்று அறியாதிருந்தாள்.
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
| καὶ | kai | kay | |
| ταῦτα | tauta | TAF-ta | |
| εἰποῦσα | eipousa | ee-POO-sa | |
| ἐστράφη | estraphē | ay-STRA-fay | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὰ | ta | ta | |
| ὀπίσω | opisō | oh-PEE-soh | |
| καὶ | kai | kay | |
| θεωρεῖ | theōrei | thay-oh-REE | |
| τὸν | ton | tone | |
| Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON | |
| ἑστῶτα | hestōta | ay-STOH-ta | |
| καὶ | kai | kay | |
| οὐκ | ouk | ook | |
| ᾔδει | ēdei | A-thee | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| ἐστιν | estin | ay-steen |
Cross Reference
Matthew 28:9
And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
Mark 16:9
Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
John 21:4
But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.
Luke 24:16
But their eyes were held that they should not know him.
Luke 24:31
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Song of Solomon 3:3
The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw all of you him whom my soul loves?
Mark 16:12
After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.
Luke 4:30
But he passing through the midst of them went his way,
John 8:59
Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
Tags இவைகளைச் சொல்லிப் பின்னாகத் திரும்பி இயேசு நிற்கிறதைக் கண்டாள் ஆனாலும் அவரை இயேசு என்று அறியாதிருந்தாள்
John 20:14 Concordance John 20:14 Interlinear John 20:14 Image