John 2:10
And says unto him, Every man at the beginning does set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but you have kept the good wine until now.
Tamil Indian Revised Version
எந்த மனிதனும் முன்பு நல்ல திராட்சைரசத்தைக் கொடுத்து, மக்கள் திருப்தியடைந்தபின்பு, ருசி குறைந்ததைக் கொடுப்பான், நீரோ நல்ல ரசத்தை இதுவரைக்கும் வைத்திருந்தீரே என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
விருந்தின் பொறுப்பாளன் மணமகனை அழைத்து, “என்ன இது, இவ்வாறு செய்கிறீர்கள்? எல்லோரும் நல்ல திராட்சை இரசத்தை முதலில் பரிமாறுவார்கள். விருந்தினர்கள் குடித்துத் திருப்தியடைந்த பின்னர் ருசி குறைந்த திராட்சை இரசத்தைப் பரிமாறுவார்கள். நீங்களோ நல்ல திராட்சை இரசத்தை இதுவரைக்கும் பத்திரப்படுத்தி வைத்திருந்தீர்கள்” எனறான்.
Thiru Viviliam
“எல்லாரும் நல்ல திராட்சை இரசத்தை முதலில் பரிமாறுவர்; யாவரும் விருப்பம் போலக் குடித்தபின்தான் தரம் குறைந்த இரசத்தைப் பரிமாறுவர். நீர் நல்ல இரசத்தை இதுவரை பரிமாறாமல் ஏன் வைத்திருந்தீர்?” என்று கேட்டார்.
King James Version (KJV)
And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
American Standard Version (ASV)
and saith unto him, Every man setteth on first the good wine; and when `men’ have drunk freely, `then’ that which is worse: thou hast kept the good wine until now.
Bible in Basic English (BBE)
And said to him, Every man first puts out his best wine and when all have had enough he puts out what is not so good; but you have kept the good wine till now.
Darby English Bible (DBY)
and says to him, Every man sets on first the good wine, and when [men] have well drunk, then the inferior; thou hast kept the good wine till now.
World English Bible (WEB)
and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!”
Young’s Literal Translation (YLT)
and saith to him, `Every man, at first, the good wine doth set forth; and when they may have drunk freely, then the inferior; thou didst keep the good wine till now.’
யோவான் John 2:10
எந்த மனுஷனும் முன்பு நல்ல திராட்சரசத்தைக் கொடுத்து, ஜனங்கள் திருப்தியடைந்தபின்பு, ருசி குறைந்ததைக் கொடுப்பான், நீரோ நல்ல ரசத்தை இது வரைக்கும் வைத்திருந்தீரே என்றான்.
And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
| καὶ | kai | kay | |
| λέγει | legei | LAY-gee | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| Πᾶς | pas | pahs | |
| ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose | |
| πρῶτον | prōton | PROH-tone | |
| τὸν | ton | tone | |
| καλὸν | kalon | ka-LONE | |
| οἶνον | oinon | OO-none | |
| τίθησιν | tithēsin | TEE-thay-seen | |
| καὶ | kai | kay | |
| ὅταν | hotan | OH-tahn | |
| μεθυσθῶσιν | methysthōsin | may-thyoo-STHOH-seen | |
| τότε | tote | TOH-tay | |
| τὸν | ton | tone | |
| ἐλάσσω· | elassō | ay-LAHS-soh | |
| σὺ | sy | syoo | |
| τετήρηκας | tetērēkas | tay-TAY-ray-kahs | |
| τὸν | ton | tone | |
| καλὸν | kalon | ka-LONE | |
| οἶνον | oinon | OO-none | |
| ἕως | heōs | AY-ose | |
| ἄρτι | arti | AR-tee |
Cross Reference
Revelation 7:16
They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.
Proverbs 9:1
Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
Luke 16:25
But Abraham said, Son, remember that you in your lifetime received your good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and you are tormented.
Genesis 43:34
And he took and sent portions unto them from before him: but Benjamin's portion was five times so much as any of their's. And they drank, and were merry with him.
Psalm 104:15
And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.
Proverbs 9:16
Whoso is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
Song of Solomon 5:1
I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
Tags எந்த மனுஷனும் முன்பு நல்ல திராட்சரசத்தைக் கொடுத்து ஜனங்கள் திருப்தியடைந்தபின்பு ருசி குறைந்ததைக் கொடுப்பான் நீரோ நல்ல ரசத்தை இது வரைக்கும் வைத்திருந்தீரே என்றான்
John 2:10 Concordance John 2:10 Interlinear John 2:10 Image