John 19:19
And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
Tamil Indian Revised Version
பிலாத்து ஒரு மேல்விலாசத்தை எழுதி, சிலுவையின்மேல் பொறுத்தச்செய்தான். அதில் நசரேயனாகிய இயேசு யூதர்களுடைய ராஜா என்று எழுதியிருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
பிலாத்து ஓர் அறிவிப்பு எழுதி அதனை இயேசுவின் சிலுவையின் மேல் பொருத்தி வைத்தான். அந்த அறிவிப்பில் “நசரேயனாகிய இயேசு, யூதர்களின் அரசர்” என்று எழுதப்பட்டிருந்தது.
Thiru Viviliam
பிலாத்து குற்ற அறிக்கை ஒன்று எழுதி அதைச் சிலுவையின் மீது வைத்தான். அதில் “நாசரேத்து இயேசு யூதர்களின் அரசன்” என்று எழுதியிருந்தது.
King James Version (KJV)
And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
American Standard Version (ASV)
And Pilate wrote a title also, and put it on the cross. And there was written, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
Bible in Basic English (BBE)
And Pilate put on the cross a statement in writing. The writing was: JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.
Darby English Bible (DBY)
And Pilate wrote a title also and put it on the cross. But there was written: Jesus the Nazaraean, the King of the Jews.
World English Bible (WEB)
Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, “JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And Pilate also wrote a title, and put `it’ on the cross, and it was written, `Jesus the Nazarene, the king of the Jews;’
யோவான் John 19:19
பிலாத்து ஒரு மேல்விலாசத்தை எழுதி, சிலுவையின்மேல் போடுவித்தான். அதில் நசரேயனாகிய இயேசு யூதருடைய ராஜா என்று எழுதியிருந்தது.
And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
| ἔγραψεν | egrapsen | A-gra-psane | |
| δὲ | de | thay | |
| καὶ | kai | kay | |
| τίτλον | titlon | TEET-lone | |
| ὁ | ho | oh | |
| Πιλᾶτος | pilatos | pee-LA-tose | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἔθηκεν | ethēken | A-thay-kane | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| τοῦ | tou | too | |
| σταυροῦ· | staurou | sta-ROO | |
| ἦν | ēn | ane | |
| δὲ | de | thay | |
| γεγραμμένον· | gegrammenon | gay-grahm-MAY-none | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ναζωραῖος | nazōraios | na-zoh-RAY-ose | |
| ὁ | ho | oh | |
| βασιλεὺς | basileus | va-see-LAYFS | |
| τῶν | tōn | tone | |
| Ἰουδαίων | ioudaiōn | ee-oo-THAY-one |
Cross Reference
Luke 23:38
And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
Mark 15:26
And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
Matthew 27:37
And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
John 19:14
And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he says unto the Jews, Behold your King!
Acts 26:9
I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
Acts 3:6
Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I you: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
John 19:21
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
John 19:12
And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If you let this man go, you are not Caesar's friend: whosoever makes himself a king speaks against Caesar.
John 19:3
And said, Hail, King of the Jews! and they stroke him with their hands.
John 18:33
Then Pilate entered into the judgment hall again, and called Jesus, and said unto him, Are you the King of the Jews?
John 1:49
Nathanael answered and says unto him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
John 1:45
Philip finds Nathanael, and says unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
Tags பிலாத்து ஒரு மேல்விலாசத்தை எழுதி சிலுவையின்மேல் போடுவித்தான் அதில் நசரேயனாகிய இயேசு யூதருடைய ராஜா என்று எழுதியிருந்தது
John 19:19 Concordance John 19:19 Interlinear John 19:19 Image