John 18:24
Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அன்னா என்பவன் பிரதான ஆசாரியனாகிய காய்பாவினிடத்திற்கு அவரைக் கட்டபட்டவராக அனுப்பினான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆகையால் அன்னா இயேசுவைத் தலைமை ஆசாரியனாகிய காய்பாவிடம் அனுப்பிவைத்தான். இயேசு அப்பொழுது கட்டப்பட்ட நிலையிலேயே இருந்தார்.
Thiru Viviliam
அதன்பின் அன்னா அவரைக் கட்டப்பட்ட நிலையில் தலைமைக் குரு கயபாவிடம் அனுப்பினார்.
King James Version (KJV)
Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
American Standard Version (ASV)
Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.
Bible in Basic English (BBE)
Then Annas sent him chained to Caiaphas, the high priest.
Darby English Bible (DBY)
Annas [then] had sent him bound to Caiaphas the high priest.
World English Bible (WEB)
Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest.
Young’s Literal Translation (YLT)
Annas then sent him bound to Caiaphas the chief priest.
யோவான் John 18:24
பின்பு அன்னா என்பவன் பிரதான ஆசாரியனாகிய காய்பாவினிடத்திற்கு அவரைக் கட்டுண்டவராக அனுப்பினான்.
Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
| ἀπέστειλεν | apesteilen | ah-PAY-stee-lane | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ἅννας | hannas | AHN-nahs | |
| δεδεμένον | dedemenon | thay-thay-MAY-none | |
| πρὸς | pros | prose | |
| Καϊάφαν | kaiaphan | ka-ee-AH-fahn | |
| τὸν | ton | tone | |
| ἀρχιερέα | archierea | ar-hee-ay-RAY-ah |
Cross Reference
John 18:13
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
Matthew 26:57
And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.
Tags பின்பு அன்னா என்பவன் பிரதான ஆசாரியனாகிய காய்பாவினிடத்திற்கு அவரைக் கட்டுண்டவராக அனுப்பினான்
John 18:24 Concordance John 18:24 Interlinear John 18:24 Image